自己紹介
フリーランスで翻訳をしています。
フリーランス暦は約1年ですが、その前は8年ほど社内翻訳・英和文テクニカルライターの仕事をしてきました。
主な翻訳分野は、IT、マニュアル、金融、ビジネスです。
主な実績は以下になります。
●コンピュータハードウェアのマニュアル(英和訳、和英訳、英和文テクニカルライティング)
●デジタルカメラ、複合コピー機、プリンタのマニュアル(英和訳、和英訳、英和文テクニカルライティング)
●CADソフトウェアのヘルプ(英和訳)
●自動車関連のリサーチレポート(英和訳)
●データベースマニュアル(英和訳)
●ハードディスクのパンフレット、プレスリリース(英和訳)
●ビジネスEメールの翻訳(和英訳)
●空調システムのマニュアル(和英訳)
●医療機器メーカーのWebサイト(英和訳)
以下のツールを使用可能です。
●SDL Trados 2007
●Wordfast
●Idiom
●Word、Excel、PowerPoint
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談データ収集・入力・リスト作成その他翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 9年
- 登録日
- 2009年6月18日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信