Naomi Rolland

Naomi Rolland

英語のニア・ネイティブ 英仏日翻訳家


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

4

評価

4

0

完了率

100 %

リピーター

1

自己紹介

英語のニア・ネイティブ 英仏日翻訳家

 カナダ在住、フリーランス翻訳家です。日本国内外の企業様と取引させて頂いております。特にゲーム関連の翻訳に注力して活動してりますが、その他分野も対応可能です。
※買い付け等のご依頼は承っておりませんのでご了承くださいませ※
 
//経験分野//
ビジネス一般、マーケティング関連、美容、化粧品ブランド、ゲーム(ローカリゼーション)、ウェブサイト、アプリケーション(Appストア内テキスト)、IT、スポーツ、SNS全般、ペット、論文、CV、レストラン、介護福祉、アンケート、その他ちょっとした翻訳(メッセージ読解のお手伝い、海外ウェブサイトの読解等)

Experienced Native Japanese freelance Editorial Translator / Proofreader provides her quality service to your needs in the following areas:

- Beauty /Cosmetic (Copies, E-commerce, SNS, etc.)
- Game (In Game text, App.Store description, Official site and YouTube contents, etc.)
- Website (Cosmetic, Game)
- Marketing (Screen questions, Report, etc.)
- Business General (Brochure, Handout, Sales Document, etc.)
- Academic (Motivation Letter, Essay, etc.)
- Other (Technology, Survey, etc.)

Other skills:
- Online Research
- Virtual assistant
- Documentation
- LOC Test for Games

Other Language:
- French (B1 - B2 Level)
*Simple/Casual French to Japanese translation would be provided upon request.

稼働時間の目安
案件によります
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
フランス語翻訳
映像・出版・メディア翻訳
広告・PR・パブリシティ・宣伝
市場調査・マーケットリサーチ
現地調査・現地取材
秘書・アシスタント
エクセル作成
ワード作成
得意なスキル
フランス語翻訳 1年
ライティング(基礎) 1年
英語翻訳 2年
登録日
2018年7月24日
メッセージ返信率
90%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
アプリの通知
見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:案件によります