Misaki-N | 翻訳家 | クラウドソーシング【ランサーズ】

サイトマップ
For 発注者

Misaki-N (Misaki-N)

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです

認定ランサー

Misaki-N

  • 翻訳家
  • 個人

【TOEIC960】「ネイティブに伝わる」英語表現が強みの帰国子女翻訳者(日↔英)

  • 実績 15
  • 評価 5.0
  • 完了率 94%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

2年ほど日⇔英翻訳者として活動しております。
これまでに様々なジャンルを扱ってきましたが、
主に機械、医療、不動産、観光などのジャンルを得意としています。

幼少期にアメリカに5年間滞在した経験から
ネイティブレベルの英語力を自負しております。
さらに資格としてはTOEICで960点を取得しております。

前職では大手自動車メーカーの開発部門にて資料の日⇔英翻訳や
外国人出張者対応(英日通訳)に従事しておりました。

大学生時代は獣医学を専攻しており、生物学や医療分野が得意です。
科学の専門書に特化した翻訳会社にて、医療翻訳者として登録しています。
(翻訳・チェッカー作業共に担当)

【資格】
・TOEIC 960点(2018年5月取得)
・MOSExcelspecialist2016 (2018年8月取得)

【実績例】
・開発関連のマニュアル英日翻訳
・観光記事の英文執筆
・アプリ翻訳(英→日)
・不動産関連記事の翻訳(日→英)
・環境調査書、検査書の翻訳(日→英)
・英語でのプレゼン資料・仕様書の作成
・会議における同時通訳

クライアント様の希望に沿うことを最重視していますので、
文体や言い回しなど柔軟に対応いたします。

宜しくお願いたします。

実績・評価

もっと見る

資格

TOEIC960点
2018年5月

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できない
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

20代後半女性 神奈川県

最終ログイン 2019年10月15日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
状況
仕事できます

実績サマリー

報酬額
169,783 円
受注数
15件
作業数
1件
プロジェクト完了率
94%
タスク承認率
100%

ユーザー情報

登録日
2018年10月28日
ユーザー名
Misaki-N

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す