自己紹介
翻訳業務を通し培った英語力と注意力を活かし、様々なお仕事に対応します!
初めまして、Miny25と申します。
日本の企業にて3年半翻訳者として勤務していました。
現在はカナダ在住です。
日英翻訳、英日翻訳、DTPは、以前の勤務先での主な業務だったので、経験があります。
講習のテープ起こし→翻訳という案件にも関わったことがありますので、テープ起こしの経験もあります。
その他、海外旅行や映画好きの趣味を活かした記事を書くことも可能です。
現在は時間がありますので、納期のご希望に添えるよう、柔軟に対応させていただきます。どうしても難しい場合は、事前にご連絡いたします。
ご興味持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。
どうぞ宜しくお願いいたします!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
キャッチフレーズ・コピー記事作成・ブログ記事・体験談データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こしデータ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上Mac 1年Word 10年以上英語翻訳 3年
- 登録日
- 2018年2月17日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい