お客さまの声
業務内容
ビジネス文書の英文和訳に対応致します(ビジネス文書全般、契約書、各種取扱説明書等)。
ご用命の程、宜しくお願い致します。
【免責事項】
・1000ワードを標準とさせて頂きます。
・提示金額には、ランサーズ手数料を含みます。
・ご依頼案件の業界用語、専門用語の多寡等により、提示納期の範囲内で、納品が前後する場合がございます。
- 言語
- 英語
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
実績・評価
40 件
満足
0
残念
翻訳・通訳の英語翻訳・英文翻訳
2023年2月2日
毎回注文しています。
まずこちらの言いたい内容をキチンと整理して日本語で送ってもらえます。
細かいニュアンスの変更にもいつも柔軟に対応いただいています。
先方から言った事に対する回答が正確にきているので
英語もしっかり伝わっています。
翻訳・通訳の英語翻訳・英文翻訳
2022年12月31日
藤山さん評価コメント
毎回注文しています。
まずこちらの言いたい内容をキチンと整理して日本語で送ってもらえます。
細かいニュアンスの変更にもいつも柔軟に対応いただいています。
先方から言った事に対する回答が正確にきているので
英語もしっかり伝わっています。
翻訳・通訳の英語翻訳・英文翻訳
2022年12月26日
毎回注文しています。
まずこちらの言いたい内容をキチンと整理して日本語で送ってもらえます。
細かいニュアンスの変更にもいつも柔軟に対応いただいています。
先方から言った事に対する回答が正確にきているので
英語もしっかり伝わっています。
出品者
コーポレート部門(審査法務、人事)、営業部門を経験。英語翻訳等、迅速丁寧に対応いたします。
-
40 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
ご訪問ありがとうございます。大学卒業後、財閥系商社(営業部門、コーポレート部門)を経て、現在は大手プラントメーカー(営業部門)に勤務しております。
▼職務略歴
営業部門(プラント、機械、鉱産品、産業化学品等、法人向け中心)、コーポレート部門(審査法務、IT、人事)の職務経験、及び本社、支店(事業会社への出向含む)等の勤務経験があり、幅広い業務に対応可能です。
【審査法務】商取引における与信審査、契約法務、債権管理、DD、行政対応ほか
【日英翻訳】ビジネス文書、契約文書、一般文書ほか
【ITスキル】Excel、Word、PowerPoint、Access
▼パーソナリティ
興味関心・趣味は幅広いです。キャンプ、旅行等のアウトドアなものから、史跡訪問等文化的なものまで様々です。国内全域、海外21ヶ国に渡航歴があり、様々なトピックスに対応できると思います。おばあちゃんが一人で切り盛りしているような、渋い居酒屋が好き…。
▼仕事に対する考え方
プロポーザルであれ、ご指名であれ、何かのご縁でお仕事を頂戴しますので、ご依頼主様のお気持ちや、案件の社会的意義に寄り添い、迅速、丁寧、正確に対応させて頂きます。責任をもって受託業務を全うできるよう、日英翻訳、審査法務関連を中心に、1件ずつ慎重にエントリーさせて頂ければと思います。
なお、文章は堅いですが、実は柔らかい人間です。
ご用命に与り、素敵なご縁に恵まれますと幸いです。
何卒、宜しくお願い申し上げます。
注文時のお願い
②日本語文体(です、ます口調)
③ご希望納期
④文面で伝えたいニュアンス(厳しめのクレーム、最終的に〇〇を引き出したいetc)
お聞かせ頂けますと幸いです。
できる限り、柔軟に対応させて頂きます。
-
16,500円
日英・英日翻訳(1,000Word未満目安)
納期 3日 -
10,000円
日英・英日翻訳 (1,000Word以上目安)
納期 5日 -
10,000円
日英・英日翻訳 (1,000Word以上目安)
納期 5日