自己紹介
13年間の中国語・日本語相互翻訳と通訳経験有り。また中日特許の翻訳経験も有り。
・2011/08~2012/12 カメラレンズ開発・生産会社 日本語PM
・日系商品プロジェクトの企画立案から量産までの業務対応。主にプロジェクト進捗管理、顧客や社内関連部署との業務調整、プロジェクト関連資料及び連絡メールの翻訳。
・2013/02~2014/10 ソフトウェア会社 日本語専員
・日本市場向けに自社開発したソフトウェア商品のオンラインサイトでの宣伝、商品説明資料の翻訳とアフターサービスの対応。
・2014/11~現在 自動車エンジン開発・生産会社 開発副総経理専属通訳
・新規プロジェクトの企画立案から量産までの業務対応。主にパワートレーン構想、開発計画作成とプロジェクト進捗管理及び課題解決等に関する会議通訳、資料作成サポートと翻訳。
・新規開発部品サプライヤー選定時における技術交流、工程監査等の会議通訳と資料翻訳。
・毎月定例開催の社内外プロジェクト推進会議報告での中方との事前業務調整及び会議通訳と
資料作成サポートと翻訳。
・関連サプライヤー訪問、来訪時の事前討議内容調整と計画作成や手配対応。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
中国語翻訳
- 得意な業種
-
自動車・バイク工業・製造翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Windows 10年以上Word 10年以上データ入力 10年以上
- 登録日
- 2024年11月15日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
日本語能力試験N1合格、大学英語六級合格、CATTI三級通訳合格