自己紹介
英日・日英翻訳|自然で読みやすい日本語・英語表現を迅速に提供します|EC商品説明にも対応
はじめまして。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
英日翻訳を中心に、EC商品説明文のローカライズ、文章校正・リライトなど幅広く対応しております。
翻訳は単語を置き換える作業ではなく、文化・文脈・読者層に合わせて意味を再構築する工程だと考えています。
行政文書・ビジネス文書の作成経験も活かし、正確かつ自然な日本語表現を意識して作業いたします。
現在は、BUYMA向けEC商品説明文の翻訳にも携わり、
・原文情報の整理
・日本の購入層に合わせた語調調整
・誤訳・直訳の違和感修正
など、「読み手にすっと伝わるわかりやすい文章」への整形に力を入れています。
丁寧で自然な表現を大切にし、読みやすく伝わりやすい文章作成を心がけています。
BUYMAやECサイトの商品説明文、SNS投稿文、ビジネス英文の翻訳・リライトも対応可能です。
▼対応可能業務
・英日/日英翻訳
・文章リライト・要約
・校正・自然な英語表現への修正
・AI翻訳(DeepL等)の精査
・ECサイト商品登録・商品説明作成
(ツール活用)
ChatGPT・DeepLなどのAIツールを適切に併用し、スピードと品質の両立を意識して作業いたします。
ご要望に合わせて柔軟に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
動画サムネイル作成SNSサムネイル・画像作成その他サムネイル作成ECサイト構築・デザイン商品登録・商品撮影商品紹介文作成EC商品ページ作成・デザインプロフィール作成・各種設定セールスコピー記事作成・ブログ記事・体験談ビジネス・セールスレター・スピーチ資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成プレスリリース作成リライト・校正・編集データ収集・入力・リスト作成データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こし写真投稿・写メール投稿データ調査・分析・統計ポスティング・DM・発送作業封入作業チラシ配りシール貼り伝票整理英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳広告・PR・パブリシティ・宣伝データ分析・統計解析経理・財務・税務・労務・ビジネス会計調査・リサーチ海外調査パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成経営・戦略コンサルティング経営企画・事業企画マーケティング企画
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネット新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーションスポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメホテル・旅館・民泊商社ファッション・アパレル金融・保険学術・研究翻訳・通訳公益・非営利団体官公庁・自治体政治
- 得意なスキル
-
Excel 20年以上PowerPoint 20年以上Windows 20年以上Word 20年以上カウンセリング 20年以上コーチング 15年以上データ入力 20年以上データ分析 20年以上マーケティング 5年広告・宣伝 5年戦略・立案 20年以上簿記 10年以上経理 10年以上調査・統計 20年以上
- 登録日
- 2025年12月7日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい