自己紹介
閲覧ありがとうございます!中⇒日の社内翻訳者経験10年以上。分かりやすい翻訳を心がけています。
中国ビジネスに20年以上、社内翻訳者として10年以上のキャリアがあります。
大学で中国語を専攻し、台湾留学の経験もあります。また、社会人になってからは、中国駐在も経験しました。帰国後は、通訳・翻訳スクールで翻訳について専門的に学びました。直近の仕事では、お客様が中国で製品を販売する際に必要な規格や法規制に関するアドバイザリー業務に携わっていました。
【保有資格】
・中国語検定準1級
・繊維製品品質管理士
【得意分野】(これ以外の分野も、もちろん対応可です)
・中国、台湾の規格(繊維、日用雑貨、服飾雑貨、家具など)
・法規制文書
・各種ビジネス文書
そのまま翻訳するのはもちろん、要約資料やpowerpointなどを使用した分かりやすい資料を作成することも可能です。
お気軽にご連絡いただければ幸いです。
よろしくお願いいたします
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
中国語翻訳
- 得意な業種
-
翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
中国語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2023年3月24日
- メッセージ返信率
- 97%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい