Arthit

Arthit

ゲーム・アート・WEB翻訳を専門とする日英翻訳家。安心のネイティブチェック込み。外国人に響く翻訳を。

  • ランク シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

67

タスク数: 2件

評価

67

0

完了率

100 %

タスク承認率: 100%

リピーター

7

自己紹介

ゲーム・アート・WEB翻訳を専門とする日英翻訳家。安心のネイティブチェック込み。外国人に響く翻訳を。

プロフィールをご覧いただきありがとうございます。日英・英日翻訳家です。

ホームページ・PR、現代アート・彫金・金属、貿易、化学品、商社、観光・飲食、ゲームAPP、心理学・社会学等に強みがあり、日英翻訳を多数手がけております。

英語・タイ語: ニアネイティブ・ビジネス
イタリア語: B2

【学歴】
日本で地域開発学位取得
イタリアの美大 2年のディプロマ取得 現代アート・ジュエリー(英語)

【職歴】
ドイツ・アメリカ・日本の国際物流会社にて、営業、輸出入コーディネート、カスタマーサービス、翻訳・通訳(英語・タイ語)、官法令調査、マネージメント、アドバイザーとして6年従事。
化学品・金属商社、自動車・二輪大手企業、メーカー、百貨店(敬称略)の顧客担当。

日英・英日翻訳家として10年以上活動。

【翻訳実績】
日→英:
ゲーム ライトノベル・RPG 20作品以上(長編2作品約18万文字、短編18作品1万文字前後、ソースコード約6万文字)、ホームページ(翻訳会社、化学品商社・メーカー、物流会社、金属商社、レストラン、旅館等)、化学品 (顔料・樹脂・アクリル、MSDS、契約書、分析等)、アート展示会・アーティストステートメント、PR(化粧品、アニメ、デザイン、Amazon)、日本の文化・観光地 等

英→日:
輸出入書類、法令、契約書、電子・環境・省エネ・水資源議事録
ホームページ・パンフレット、絵画紹介、健康記事、取扱説明書 等

どうぞよろしくお願いいたします。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
基本単価:
3,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
その他翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意な業種
実績あり 翻訳・通訳
得意なスキル
タイ語 8年
校正・校閲 10年以上
英語翻訳 10年以上
登録日
2017年1月15日
メッセージ返信率
97%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

ポートフォリオ

もっと見る

実績・評価

資格

  • 国際物流 海上・航空輸出入

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
6~8時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:7日前 稼働時間の目安:仕事できます