自己紹介
在米歴17年、日英翻訳はお任せください!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
アメリカロサンゼルス在住で、フリーランスの翻訳家、メディアライターとして活動しております。
【資格】
・TOEIC 900点以上
・TOEFL 650点以上
【現在の業務内容】
・翻訳(日英)
・メディアライター
【経歴】
・南山大学経営学科 卒業
・シトラスカレッジ心理学科 卒業
・2004年に渡米し、現在ロサンゼルス在住
・2007年からロサンゼルスにある日系企業に勤務。日英バイリンガルとして営業事務の傍ら翻訳業務にも携わる
・現在はフリーランスで翻訳家、及びメディアライターとして活動
真面目で責任感があり、丁寧な翻訳業務を心がけております。
スピーディーかつ効率的に業務を行い、母国語の日本語および在米歴17年の英語を活かして、行間や文脈をしっかり読み取りながら自然な文章で翻訳いたします。
日頃より企業様のウェブサイト、契約書、資料などの日英翻訳を手がけており、映像翻訳・字幕翻訳にも携わっております。
急ぎの翻訳でも、柔軟な対応が可能ですのでご相談ください。
ご興味をお持ちいただけましたら、ぜひご連絡ください。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談Webサイトコンテンツ作成英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
マスコミ・メディア翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Microsoft 20年以上
- 登録日
- 2021年1月4日
- メッセージ返信率
- 93%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
ビジネス経験
-
ウェブサイト翻訳
資格
-
TOEIC/TOEFL
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい