自己紹介
日本語/韓国語/英語「簡潔、綺麗、心に残る」翻訳/通訳をします。
全国通訳案内士(韓国語)が「簡潔・綺麗・心に残る」
日本語/韓国語/英語の翻訳/通訳をします。
ご覧いただきありがとうございます。
★若者言葉〜ビジネス用語用途に応じた翻訳/通訳
★韓⇔日は勿論、英⇔韓/日も対応可能
★簡潔・綺麗・心に残る"3K"の翻訳/通訳をモットー
◎Word/Excel/Powerpointでの資料作成等も
翻訳/通訳と併せ対応可能です。
◎納期/金額等も柔軟に対応いたします。
まずはご相談ください。
翻訳/通訳に限らず韓国現地の最新状況・留学情報等、
韓国に関するアレコレお気軽にご質問下さい!
=関連資格・スキル=
全国通訳案内士(韓国語) (2020/2)
韓国語能力試験(TOPIK)6級(最上級) (2018/5)
秘書技能検定試験準1級 (2017/1)
日本商工会議所簿記検定試験3級 (2015/11)
TOEIC875 (2021/1時点)
Office (Word/Excel/PowerPoint) MOSスペシャリストレベル
=実績=
最先端化粧品説明書・広告翻訳:韓・英⇒日
学術的文章(心理学)翻訳:日⇒韓
韓国語文法学習教科書翻訳:英⇒日
音声認識型英会話アプリ翻訳:韓・英⇒日
Webtoon翻訳:韓⇒日
エンタメ動画翻訳:韓⇒日
=経歴=
総合商社事務職:勤務中
早稲田大学国際教養学部:卒業
早稲田大学在学中 高麗大学交換留学:1年
高麗大学留学中 日本語教師(日本語/韓国語):半年
※平日は会社勤務の為若干ご連絡が遅れますが、
24時間以内にご連絡をさせていただきます。
どうぞよろしくお願いいたします。
実績・評価
資格
-
韓国語能力検定(TOPIK) 6級
-
全国通訳案内士(韓国語)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい