自己紹介
健康づくりのプロが英文翻訳をお手伝いします!
運動指導の仕事に携わり四半世紀になります
小学生の頃、親の仕事の関係でオーストラリアに住んでいたことや
大学院生、研究生時代に運動生理学分野の英語論文を多数読破した経験から、英語には自信があります
特に、健康づくりやトレーニングに関する英訳は、単に英語力だけでなく、フィットネスやトレーニングに関する専門知識を生かして、フィットネス指導者だけでなく、一般の方にもわかりやすく表現いたします
いちばんの売りは、いかにも「翻訳しました」という文章ではなく、ごく自然な日本文で表現することです!
例えば・・・
・外国製フィットネスツールの取説等の翻訳
・海外メディアで紹介されている健康関連情報の翻訳
・スポーツサイエンス分野の論文・レビュー等の翻訳
・海外から招聘するフィットネスインストラクター・トレーナーの
プレゼンテーション資料の翻訳
その他、健康関連、フィットネス分野に関する英文であれば、検討させていただきます
なお、基本は在宅での業務とさせていただきますが、必要であれば出張による打ち合わせ等も検討させていただきますので、お気軽にご相談ください!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
その他 (ライティング)レビュー・口コミ (クチコミ)英語翻訳・英文翻訳パワーポイント作成エクセル作成ワード作成その他
- 得意な業種
-
スポーツ・フィットネス翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 10年以上Word 10年以上英語翻訳 2年
- 登録日
- 2018年4月10日
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
-
ACSM EP-C取得
-
健康運動指導士取得
-
東京慈恵会医科大学臨床検査委医学講座専攻生として在籍
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい