• クラウドソーシング ランサーズ
  • パッケージを探す
  • 和英の見積もり・カスタマイズ

和英の依頼・発注・代行

和英に関する依頼相談・無料見積もりができます。和英に強いプロのフリーランス・外注先探しにおすすめです。
見積もりから納品までの流れ

9件 (0.02秒)
9件 (0.02秒)

絞り込み検索

予算

  • 円以上
  • 円以下

納期

最終ログイン

個人・法人

都道府県

性別

出品者のランク

クリア
lucy okada

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです
lucy okada (kl-news)

自動翻訳の正確性、判断出来ますか? 英和・和英双方向からチェックします

38 満足
1 残念
  • ベーシック

    10,000円

    自動翻訳フレーズをより自然な言い回しや使用場面にふさわしい語句に替えるなど、ご相談内容に応じた臨機応変な修正コンサルです。表示価格より低い設定で承ります。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    10,000円

    ベーシックのみ

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    10,000円

    ベーシックのみ

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

提示価格は¥10000@月となっておりますが、システム上の表示です。
¥5000にてお受けいたしますので、お気軽にお問い合わせください。
1か月を超えるコンサルについては、ご相談に応じます。

昨今は自動翻訳の精度が高まっており、ご自身で作業される方も多いかと存じます。
しかし、翻訳されたフレーズのままでは公の使用にふさわしくない場合も多く見受けられます。
より自然な言い回しや使用場面に適切に対応した語句に替えるなど、
ご相談内容に応じて臨機応変なコンサルを行っております。

言語
英語 日本語
Karol

本人確認済み
Karol (karol)

どんな分野でも和英翻訳し、ネイティブチェックを行います

13 満足
0 残念
  • ベーシック

    25,000円

    5ページまでの資料を1週間内に翻訳、もしくはネイティブチェックします。*修正が1回まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    40,000円

    10ページまでの資料を1週間内に翻訳、もしくはネイティブチェックします。*修正が1回まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    10ページまでの資料を3日間内に翻訳、もしくはネイティブチェックします。*修正が1回まで

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

翻訳、もしくはネイティブチェック

翻訳可能な言語:
日本語/英語/ポーランド語

ネイティブチェック可能な言語:
英語/ポーランド語

プラットフォーム
Discord Facebook Instagram
言語
英語 日本語
日英翻訳(5円/1文字) 1,000文字
shyuta1222

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
shyuta1222 (shyuta1222)

日英翻訳(5円/1文字) 1,000文字

18 満足
0 残念
  • ベーシック

    16,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

1,000文字の和文を1文字5円で英文に翻訳いたします。本サービスは一般・ビジネス翻訳、IT・通信(漫画やアニメ、ゲームを含む)翻訳、調査票翻訳、観光・インバウンド翻訳、教育分野の翻訳、金融・経済翻訳に対応(法律・契約書翻訳や機械・マニュアル翻訳、医療・医薬翻訳は応相談)。納期は契約締結後のエスクロー(仮入金)完了から2営業日(予備日1日込)を見込んでおりますが、お急ぎの場合は即日納品も可能ですのでご相談下さい。

<お取引の流れ>
ご購入→ご契約締結→エスクロー(仮入金)→作業→納品→ご検収

また、当方は貴社とご契約を締結するにあたり、以下の事項を遵守することをお約束いたします。

  1. 納期を厳守いたします。
  2. 納期よりも早い納品を心掛けいたします。
  3. 確認を怠らず、着実に業務を遂行いたします。
  4. 業務について不明な点があれば、速やかに貴社に連絡いたします。
  5. 納品後に修正などが発生した場合は、ご連絡を頂ければ速やかに対応いたします。
日英翻訳(5円/1文字) 500文字
shyuta1222

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
shyuta1222 (shyuta1222)

日英翻訳(5円/1文字) 500文字

18 満足
0 残念
  • ベーシック

    13,125円

    はじめての方におすすめ

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

500文字の和文を1文字5円で英文に翻訳いたします。本サービスは一般・ビジネス翻訳、IT・通信(漫画やアニメ、ゲームを含む)翻訳、調査票翻訳、観光・インバウンド翻訳、教育分野の翻訳、金融・経済翻訳に対応(法律・契約書翻訳や機械・マニュアル翻訳、医療・医薬翻訳は応相談)。納期は契約締結後のエスクロー(仮入金)完了から2営業日(予備日1日込)を見込んでおりますが、お急ぎの場合は即日納品も可能ですのでご相談下さい。

<お取引の流れ>
ご購入→ご契約締結→エスクロー(仮入金)→作業→納品→ご検収

また、当方は貴社とご契約を締結するにあたり、以下の事項を遵守することをお約束いたします。

  1. 納期を厳守いたします。
  2. 納期よりも早い納品を心掛けいたします。
  3. 確認を怠らず、着実に業務を遂行いたします。
  4. 業務について不明な点があれば、速やかに貴社に連絡いたします。
  5. 納品後に修正などが発生した場合は、ご連絡を頂ければ速やかに対応いたします。
丁寧、迅速、正確!ベテランが英語⇔日本語の翻訳を承ります
【シリコンバレーから世界へ】ここ先生

【シリコンバレーから世界へ】ここ先生 (lance07)

丁寧、迅速、正確!ベテランが英語⇔日本語の翻訳を承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    和文→英訳:1000 文字まで、 英文→和訳 700 単語まで

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    13,000円

    和文→英訳:1250 文字まで、 英文→和訳:1000 単語まで

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    16,000円

    和文→英訳:1650 文字まで、 英文→和訳:1200 単語まで

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

日本で生まれ、10年以上アメリカに在住、シリコンバレーのGAFA等企業で、マネジメントをしてきました。
日系大企業でのマネージャー経験も豊富で、本当に良いものを造りたいこだわりを軸にした多種多彩な経験を生かしたアドバイスをしています。

不自然な直訳ではなく、読みやすくネイティブに違和感のない翻訳を心がけております!

例えば、こんな場面に
⭐Twitterやインスタグラム等SNSのプロフィール、投稿
⭐ビジネス・プライベートのメール、手紙、FAX
 (外国人のお友達にメッセージを送りたい!受けとった英文の和訳)
⭐プレゼン資料
⭐音楽の歌詞・詩・散文
⭐出版・メディア・記事
⭐英作文、英文記事
⭐企画書、契約書・申請書
⭐レジュメ、履歴書、経歴書
⭐商品・サービス、宣伝広告
⭐レストラン等お食店のメニュー 
⭐Airbnbのプロフィール、設備・サービス内容、宿泊客とのやり取り
⭐ホームページ/ブログ
⭐アート/作品紹介
⭐ゲーム/アプリのキャプション
⭐ブランドカタログ

オプション追加
⭐YouTube、動画、論文、専門書、聖書、法律文書、役所などに提出する公式文書、重要事項に関する文書等

✅微妙なニュアンスと文脈
✅正確さ
✅文化的感受性
✅品質保証
✅専門知識
✅感情的共鳴
✅カスタマイズ
✅スピードと破格の料金!
✅トランスクリエーション対応
AIにはできない『クリエイティブ翻訳』を得意とします!
背景やターゲットを考慮した自然な表現でローカライズします。
詩や飾り文字、キャッチコピー等、イメージに沿ってご提案もさせて頂きます。
カジュアルで伝わりやすい文面、自然な歌詞、目にとまるクリエイティブなコピー、ラブレター、校正など翻訳会社に頼みにくい案件もお任せ下さい

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Discord Facebook Instagram LinkedIn Pinterest Quora Snapchat TikTok X (旧Twitter)
言語
英語
あなたのポエムや歌詞を英詩にします。~思い切って世界に発信してみませんか~
HONYAKU beat

本人確認済み
HONYAKU beat (HONYAKU-beat)

あなたのポエムや歌詞を英詩にします。~思い切って世界に発信してみませんか~

7 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,500円

    はじめての方におすすめ

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

歌詞の翻訳は通常の翻訳と違い、スキルが必要だと言われています。

曲や言葉のリズムに寄り添いながら、音としても綺麗な英語を選ぶ必要があるからです。

HONYAKU beatでは英文翻訳、音楽制作に長年携わってきた経緯があり、本サービスを開始致します。

イギリス人のネイティブスピーカーとの共同作業で、完全な英語での納品です。

日本語歌詞に英語歌詞を作成した画像サンプルをご覧ください。

該当曲「The Original Sin」の音源はこちらです。
https://soundcloud.com/bias-93104154/the-original-sin-english-version

じっくりと相談させて頂きながら大事なニュアンスを壊さぬよう英詩を作成致します。

日本語400文字までの分量の場合10000円でのご提供となります。

ポエムに曲をつけることなども可能です。

【著作権関係】本英訳詞は、買い取りになりますので、商用利用可能です。

【オプション】
・日本語400文字から800文字の分量の場合:+10000円

・歌いまわしの確認用の仮歌データ(日本人男性):+5000円

・リテイク(書き直し、修正) 1回:+5000円

お急ぎでございましたら、可能な場合が御座います。お気軽にご相談ください。

※下記も受付中です!

①「Mix」曲に必要なトラックは全て用意できたがうまくいかない。

②「マスタリング」ミックス済の曲の音圧上げや、音質のグレードアップをしたい 

③「作詞」曲に歌詞をつけたい

④「作曲」歌詞に曲をつけたい 

⑤「編曲」アレンジを変えたい

⑥「ギター録音」スマホで録音したアカペラの歌にギターの伴奏をつけたい

⑦「弾き語り(スマホ録音可)に楽器演奏を追加します」

英和・和英翻訳
June

本人確認済み
June (j_sa)

英和・和英翻訳

13 満足
0 残念
  • ベーシック

    11,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

英語(500ワードまで)を自然な日本語に、日本語(700字まで)を自然な英語に翻訳します。

論文、ビジネス文書、各種ホームページ、規約、取扱説明書、観光案内等、内容は幅広くお引き受けしたいと思います。まずはご相談ください。経験としては主に旅行・観光に関する記事の翻訳(英和・和英とも)があります。

表示料金は以下の内容です。
英語から日本語(もとの英語500ワード程度まで)
日本語から英語(もとの日本語700字程度まで)

生きた英語で翻訳いたします
大和家(やまとや)村上

本人確認済み
大和家(やまとや)村上 (yamatoya0204)

生きた英語で翻訳いたします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    5000文字まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    10000文字まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    専門原稿

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

以下、弊社にて対応可能な翻訳業務になります。

弊社にて、納品させていただく前にネイティブチェックを入れます。

【対応可能な業務】

・英和・和英通訳(含会議通訳)
・英和・和英翻訳(TOEIC:960点)
・報道機関向け各種広報資料(含ニュースリリース)製作
・各種広報活動(国内広報・海外広報・商品広報・危機管理広報)企画・実施

・納期厳守(文字数や、専門性の高い内容は、納期要相談)

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語 日本語
いつでも英和翻訳・和英翻訳に対応!
ジョン

本人確認済み
ジョン (johnrenald2013)

いつでも英和翻訳・和英翻訳に対応!

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    16,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

迅速な英語翻訳に対応しております。24時間以内にプロジェクト完了をすることをお約束します。

  • 1

もしかしてこちらの 和英 をお探しですか?

翻訳

いま注目の検索ワード

ビデオ 洗練 業務代行 コーティング GPT ecommerce ロゴガイドライン 訪問介護 価値観 メール配信 衛生管理 まじない リミットアップ 派遣社員 女の子イラスト

利用シーンから探す

すべての利用シーンを見る
  • YouTube動画の編集・制作

    定期配信するなら!サービスが充実

  • アニメーション動画制作

    企画から制作までまるっとお任せ

  • Web集客支援・サポート

    SNSやSEOなど集客はプロにお任せ

  • 大規模プロジェクト一括支援

    記事・WEB制作・動画・大量タスク

  • 開業準備

    ロゴ・名刺・ECサイトまで

  • 店舗開業・運営

    開業・運営に必要なサービスが揃う

  • Googleアナリティクス4

    まだ間に合う GA4移行準備

  • ロゴデザイン

    企業、店舗の第一印象を魅力的に

ランサーズのよくある質問

どんな仕事を依頼できますか?
サイト構築や運用、デザイン、ライティング、翻訳、動画制作、事務作業、アンケートなど100を超えるカテゴリの仕事を依頼できます。
利用にお金はかかりますか?
依頼は無料です (オプション利用を除く) 。費用が発生するのは、仕事が完了した場合のみなので、安心してご利用ください。
もし何かあれば返金してもらえますか?
お仕事がキャンセルになった場合、クライアント(発注者)に返金されます。また、お仕事・納品が完了するまではランサーに報酬は支払われませんのでご安心ください。
請求書払い(後払い)には対応していますか?
はい、対応しています。決済方法を選択いただく際に「後払い」を選ぶと、月末締め一括で請求書払いがご利用いただけます。ご利用にはお申し込みが必要です。
出品する
ダウンロード
パッケージを探す
  • プログラミング・システム開発
  • Web集客・マーケティング
  • ビジネス・コーポレート
  • データ
  • デザイン・Webデザイン
  • 音楽・ナレーション
  • 動画・アニメーション・写真
  • ライティング・翻訳
フリーランスの皆さまへ
  • Lancers
  • Lancers Agent
  • Lancer of the Year
  • THE LANCER
  • 新しい働き方LAB
  • MENTA
  • MENTAマガジン
  • Professionals on Demand
  • Autoron (オートロン)
  • フリーランス転職
法人の皆さまへ
  • Lancers
  • Lancers Agent
  • ディレクションパートナー
  • 法人向けアカウント管理プラン
  • Professionals on Demand
  • Lancers System Integration
  • Lancers 生成AI Solution
  • 導入事例
  • 広告掲載
自治体の皆さまへ
  • ランサーズ エリアパートナー
  • LOHAI (ロハイ)
サポート
  • よくある質問
  • クラウドソーシング相談室
  • ランサーズ発注相談窓口
  • 発注者向けノウハウ
  • 受注者向けノウハウ
  • 安心安全の取り組み
  • 依頼ガイドライン
  • 提案ガイドライン
  • 知的財産権ガイドライン
  • 特定商取引法に関する表記
  • リンク・バナー掲載について
  • サイトマップ
会社情報
  • 会社概要
  • 採用情報・新卒
  • 採用情報・中途
  • エンジニアブログ
東証上場
たいせつにしますプライバシー 21001282
利用規約 プライバシー 安心安全 行動指針 日本最大級のクラウドソーシング「ランサーズ」 ©Lancers,inc.