• クラウドソーシング ランサーズ
  • パッケージを探す
  • ネイティブの見積もり・カスタマイズ

ネイティブの依頼・発注・代行

ネイティブに関する依頼相談・無料見積もりができます。ネイティブに強いプロのフリーランス・外注先探しにおすすめです。
見積もりから納品までの流れ

52件 (0.05秒)
52件 (0.05秒)

絞り込み検索

予算

  • 円以上
  • 円以下

納期

最終ログイン

個人・法人

都道府県

性別

出品者のランク

クリア
TOEIC満点・JTF翻訳士・早稲田卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します TOEIC満点・JTF翻訳士・早稲田卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します TOEIC満点・JTF翻訳士・早稲田卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します
Erik

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
インボイス制度の適格請求書を発行できます Erik (erik24)

TOEIC満点・JTF翻訳士・早稲田卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します

460 満足
0 残念
  • ベーシック

    11,000円

    原文の文字数 1000 文字程度|文字数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    16,500円

    原文の文字数 1500 文字程度|文字数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    22,000円

    原文の文字数 2000 文字程度|文字数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

◎ 2024年度 職種別パッケージ売上ランキング 1位
◎ 2023年度 職種別パッケージ売上ランキング 1位

アメリカで生まれ育った日系2世の英語ネイティブ(米国籍)が翻訳いたします。日本翻訳連盟認定のプロ翻訳士として活動しており、実用英語技能検定1級、TOEIC満点(990)、JTF翻訳士などの資格を有しております。

日→英翻訳では、海外の方にとって自然で読みやすい、洗練された英訳を提供いたします。フォーマルな文章はもちろん、英語ネイティブが使用する言い回しや最新スラングにも詳しいので、ご希望のトーンに合わせて翻訳いたします。

主な実績といたしましては、DMM.com様やフジテレビ様などの大手・上場企業様との取引や、劇場版「ONE PIECE」など世界的に有名な作品の翻訳経験が多数ございます。

ランサーズではこれまでありがたいことに全ての案件で満足評価をいただいております(445件以上)。安心の品質をお届けいたしますので、ぜひお気軽にご相談ください。

ご連絡いただけましたら詳細なポートフォリオや実際の翻訳物等を共有させていただくことも可能です。守秘義務等で詳細を共有できない場合もございますことをご了承ください。

ーーーーー
<私の翻訳者としての強み>
・日本翻訳連盟(JTF)認定のプロ翻訳士
→一般社団法人日本翻訳連盟が認める高品質な英訳を提供

・英語ネイティブ(アメリカで生まれ育った日系アメリカ人)
→海外の方にとって読みやすい自然な英語表現を熟知

・完全バイリンガル(幼い頃に英語と日本語を同時に習得)
→日本語原文を正確に理解し、本質を英訳に反映可能

・アメリカ現地校の共通試験で全米トップ1%の成績
→英語ネイティブの中でもハイレベルな英語表現が可能

・ランサーズでは100%の満足評価(445件以上)
※詳細の主な実績を本ページの最後に記載しております。
ーーーーー

【クライアント様例(敬称略)】
・合同会社DMM.com(HP、プレスリリース等の翻訳)
・株式会社フジテレビジョン(通訳業務)
・千葉テレビ放送株式会社(ネイティブチェック)
・映画『ONE PIECE FILM GOLD』(英語吹き替え版台本翻訳)
・早稲田大学(欧州連合主催ETP協力)
・富士急グループ ハイランドリゾート株式会社
・JTBグローバルマーケティング&トラベル x 静岡市
・株式会社スピークバディ(英語系記事の執筆)
・DMM英会話(英会話本の編集、校閲、ネイティブチェック)
・トレイス株式会社(英語版アプリ等のネイティブチェック)
・株式会社マルチブック(公式HP翻訳)

【その他英語関連の仕事実績】
・英会話本や教材等の編集、校閲、ネイティブチェック
・最大月間2,000万PV以上の英語教育サイト運営ディレクション業務
・英会話関連記事の寄稿実績多数(検索1位獲得多数)
ライティング業務のクライアント例:
株式会社スピークバディ様、DMM英会話ブログ様

【ランサーズランキング実績】
・2024年度 職種別パッケージ売上ランキング 1位
・2023年度 職種別パッケージ売上ランキング 1位
・2022年度 職種別パッケージ売上ランキング 2位

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Facebook Instagram LinkedIn TikTok X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
TOEIC満点・JTF翻訳士・早稲田卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します TOEIC満点・JTF翻訳士・早稲田卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します
Erik

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
インボイス制度の適格請求書を発行できます Erik (erik24)

TOEIC満点・JTF翻訳士・早稲田卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します

460 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,000円

    原文の単語数 1,000 words 程度|ワード数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    18,000円

    原文の単語数 1,500 words 程度|ワード数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    24,000円

    原文の単語数 2,000 words 程度|ワード数に応じたお見積もりも可能です。お気軽にご相談ください。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

◎ 2023年度 職種別パッケージ売上ランキング 1位

アメリカで生まれ育った英語ネイティブ(米国籍、日系2世)が翻訳いたします。日本翻訳連盟認定のプロ翻訳士として活動しており、実用英語技能検定1級、TOEIC満点(990)、JTF翻訳士などの資格を有しております。

英→日翻訳では、英語ネイティブにしかわからない細かなニュアンスを汲み取り、原文のメッセージを的確に伝える和訳を提供いたします。

DMM.com様やフジテレビ様など、大手・上場企業様との取引実績や、劇場版「ONE PIECE」など世界的に有名な作品の翻訳実績が多数ございます。出身のアメリカ西海岸を含め、海外経験は19年以上あります。学生時に渡日し、早稲田大学商学部を卒業いたしました。

ランサーズではこれまでありがたいことに全ての案件で満足評価をいただいております(400件以上)。安心の品質をお届けいたしますので、ぜひお気軽にご相談ください。

ご連絡いただければ詳細なポートフォリオや実際の翻訳物等を共有させていただくことも可能です。守秘義務等で詳細を開示できない場合もございますことをご了承ください。

ーーーーー

<私の翻訳者としての強み>
・日本翻訳連盟(JTF)認定のプロ翻訳士
→一般社団法人日本翻訳連盟が認める高品質な英訳を提供

・英語ネイティブ(アメリカで生まれ育った日系アメリカ人)
→英語原文の細かなニュアンスまで正確に理解可能

・完全バイリンガル・早稲田大学卒(幼い頃に英語と日本語を同時に習得)
→本質を汲み取り、違和感のない自然な日本語表現に翻訳可能

・アメリカ現地校の共通試験で全米トップ1%の成績
→英語ネイティブの中でもハイレベルな英語読解能力

・ランサーズでは100%の満足評価(400件以上)

※詳細の主な実績を本ページの最後に記載しております。

ーーーーー

【クライアント様例(敬称略)】
・合同会社DMM.com(HP、プレスリリース等の翻訳)
・株式会社フジテレビジョン(通訳業務)
・千葉テレビ放送株式会社(ネイティブチェック)
・映画『ONE PIECE FILM GOLD』(英語吹き替え版台本翻訳)
・早稲田大学(欧州連合主催ETP協力)
・富士急グループ ハイランドリゾート株式会社
・JTBグローバルマーケティング&トラベル x 静岡市
・株式会社スピークバディ(英語系記事の執筆)
・DMM英会話(英会話本の編集、校閲、ネイティブチェック)
・トレイス株式会社(英語版アプリ等のネイティブチェック)
・株式会社マルチブック(公式HP翻訳)

【その他英語関連の仕事実績】
・英会話本や教材等の編集、校閲、ネイティブチェック
・英会話関連記事の寄稿実績多数(検索1位獲得多数)
・英語教育サイト運営ディレクション業務

【ランサーズランキング実績】
・2023年度 職種別パッケージ売上ランキング 1位
・2023年度 職種別報酬ランキング 3位
・2022年度 職種別パッケージ売上ランキング 2位
・2022年度 職種別報酬ランキング 4位

言語
英語 日本語
通訳/翻訳歴25年のプロがタイ語⇔日本語の翻訳を高品質・低価格でいたします
鈴木 秀明

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
鈴木 秀明 (kunhide)

通訳/翻訳歴25年のプロがタイ語⇔日本語の翻訳を高品質・低価格でいたします

69 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    低難易度:日本語⇔タイ語(6円/1文字)

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    12,000円

    中難易度:日本語⇔タイ語(8円/1文字)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    14,000円

    高難易度:日本語⇔タイ語(10円/1文字)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

★通訳/翻訳歴25年のプロが「高品質」「低価格」にてタイ語⇔日本語の翻訳をいたします★

翻訳コストを削減したい方におススメです!
定期的な案件も可能です。

【プロフィール】
タイ在住21年。大学時代には、タイバンコクのシーナカリンウィロート大学に交換留学。卒業後は、某県警刑事部国際捜査課にてタイ語の専任通訳官として勤務。29歳でタイに渡り、大手日系企業にて18年間経営陣、タイ語の通訳/翻訳も兼任しながらマネジメント。その他、企業以外の案件の実績も多数。現地での豊富な場数と経験を武器に、ご依頼者のニーズに応えた高品質な翻訳をいたします。

【翻訳実績例】
・会社概要、会社規程、作業手順書、標準類、取扱説明書、社員教育資料、議事録、報告書、監査資料、履歴書、ISO、BOIなど多数
・雇用契約書、賃貸契約書、売買契約書など契約関連
・タイ政府発行の公文書、身分証明書や戸籍謄本などの証明書
・ビジネスメール、手紙、SNS関連
・プレゼン資料、商品紹介、カタログ、飲食店メニュー
・ウェブサイト、ブログ
・Youtube動画、ゲーム、歌詞、スピーチ、料理、占い

【サービス内容】
★ただ翻訳するだけの格安サービスとは一線を画したプロによる翻訳サービス。
★原文に忠実でわかりやすい翻訳。書き手の思いが読み手に伝わる。
★100%タイ人のネイティブチェックを実施します(妻が対応)。
★日本人/タイ人ペアにより、用途や目的に合わせた最適な翻訳を実現します。
★低価格なのにプロによる高品質な翻訳。
★簡単な内容であれば、数時間~24時間以内に納品させていただきます。
★既存タイ語資料の校正や添削、翻訳のやり直しにも対応可能。
★タイ語の音声などの書き起こし&翻訳などもいたします。
★動画への文字挿入なども可能。
★修正は必要に応じ無制限とさせて頂きます。

翻訳はただ直訳するだけでなく、目的に合わせた最適な表現で翻訳をすることが大変重要です。ビジネス文書、ウェブサイト、SNSなど、シーンに合わせた柔軟な翻訳をいたします。タイ語に関しては、ネイティブを介すことで原文に即した上で自然で分かりやすいタイ語に翻訳いたします。

【基本料金】
ベーシック
低難易度:日常的な文書、手紙、SNS上の会話、レストランのメニュー、歌詞など
翻訳料金:日⇔タイ(6円/1文字)
納期:当日~2日間(内容や量によります)

スタンダード
中難易度:プレゼン資料、マニュアル、ビジネスメール、ブログ、商品紹介など
翻訳料金:日⇔タイ(8円/1文字)
納期:2~3日間(内容や量によります)

プレミアム
高難易度:技術文書、契約書、医療、ウェブサイトなど念入りな校正が必要なもの
翻訳料金:日⇔タイ(10円/1文字)
納期:3~5日間(内容や量によります)

翻訳に関しては、SNS投稿や手紙、動画などの簡単な内容から、ビジネス分野の専門的な内容まで幅広く柔軟に対応します。

疑問点やご不明な点、不安なことなどございましたら、お気軽にご相談ください。

言語
タイ語
【Lancer of the year 三冠】最高の翻訳をお約束します
堂本 秋次

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
インボイス制度の適格請求書を発行できます 堂本 秋次 (AkitsuguDomoto)

【Lancer of the year 三冠】最高の翻訳をお約束します

675 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,000円

    A4用紙1枚程度の文量の契約金額の概算です

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    24,000円

    A4用紙2枚程度の文量の契約金額の概算です

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    36,000円

    A4用紙3枚程度の文量の契約金額の概算です

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

【Feel free to contact me in English as well :)】
【ご相談は無料です。ご相談によって詳細なお見積もりも可能です】

最も優れたロールモデルであるランサーを表彰する
Lancer of the yearを2016と2022、10th記念開催にて3度受賞した翻訳者が、
責任をもって翻訳します。
専門性の高い「精度」が重要な翻訳から、
メッセージ性が強い「雰囲気」が重要な翻訳まで。
安心できるプロに、ぜひお任せください。

[パッケージ購入の流れ]
こちらのパッケージからご連絡を頂いた後、
英日・日英翻訳のいずれであるか、納期はいつをご希望か、
どのような翻訳をご希望かなどの詳細を確認し、
これに応じて細かいお見積もりをさせて頂きます。

このお見積金額や納期感にご納得頂けた場合のみ、続いて正式発注となります。

[正式発注後の流れ]
内容が非常に専門的である場合など、
想定よりも時間がかかる場合には予めご連絡させて頂きます。

音声からの翻訳や動画の翻訳も対応しております。お気軽にお申し付けください。

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語 日本語
多言語・専門分野翻訳(企業様からリピート多数)承ります
テックスノヴァ

レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです
テックスノヴァ (yoshiru_nn)

多言語・専門分野翻訳(企業様からリピート多数)承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    20,000円

    数量、分野、難易度による

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    100,000円

    数量、分野、難易度による

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    200,000円

    数量、分野、難易度による

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

企業様よりご依頼いただいております。

・英語、中国語、韓国語、ドイツ語、ポルトガル語、タイ語、
 インドネシア語、スロバキア語など。
 上記以外も対応可能ですので、お問い合わせください。
・分野:工業、医薬、特許、金融・法務
・レイアウト編集が必要な場合は、別途料金となります。
・各種アプリケーション対応可能です。
・地方言語及び文字が違うことがありますので、ご指定ください。

日本語⇄外国語より、英語⇄外国語の方が安価です。

協働パートナーの翻訳者との連携により作業を進めさせていただきます。

(申し訳ございませんが、土日祝祭日は対応できません)

言語
英語 フランス語 ドイツ語 インドネシア語 イタリア語 韓国語 ロシア語 スペイン語 タイ語 ベトナム語 中国語 日本語
自然な表現と正確な発音で、スペイン語をしっかり身につける会話練習を提供いたします 自然な表現と正確な発音で、スペイン語をしっかり身につける会話練習を提供いたします
Sakura_1010

本人確認済み
Sakura_1010 (cat-dog_love1010)

自然な表現と正確な発音で、スペイン語をしっかり身につける会話練習を提供いたします

1 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    ・1回30分のプライベートレッスン提供 ・月4回 1レッスン=2500円 ・簡単なフィードバッグ (発音) ・メッセージでの質問対応 (最大3回まで)

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    16,000円

    ・1回30分のプライベートレッスン提供 ・月8回/週2回のレッスン ・詳細なフィードバッグ (発音や表現の改善等) ・メッセージでの質問対応 (最大10回まで)

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    ・1回60分のプライベートレッスン提供 ・月4回/1回5000円 ・発音、語彙、会話力向上のアドバイス ・質問対応無制限

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

日本ではスペイン語を学習する機会が少ない、学習しても練習できる相手や機械が少ない、スペイン語を習得/留学して勉強したが、使わずににいて忘れないか…などとお困りの方へ!

教師資格はないものの、スペイン語ネイティブが日常やビジネス、文化的な話題などご希望に合ったトピックで、会話練習の相手をいたします。
実践的な表現を落ち着いたペース学ぶのにピッタリです!

・スペイン語をしっかり話せるようになりたい方
・発音や表現のブラッシュアップをしたい方
・文化背景を踏まえた自然なコミュニケーションを身につけたい方
・初心者だがスペイン語を勉強してみたい方
・上級者でネイティブと話す機会を持ちたい方

通常プランに加え、さまざまなオプションもご用意!
マンツーマンレッスンで時間いっぱい、リラックスしながらスペイン語の練習をしませんか?

ネイティブ英語のナレーション:落ち着き、安定感で定評、翻訳・校正も承ります
English Facilitator

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです
English Facilitator (English_Facilitator)

ネイティブ英語のナレーション:落ち着き、安定感で定評、翻訳・校正も承ります

31 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    150ワード以内のプランです。 翻訳、原稿のチェク、校正もオプションで可能。

    納期 6日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    300ワード以内のプランです。 翻訳、原稿のチェク、校正もオプションで可能。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    450ワード以内のプランです。 翻訳、原稿のチェク、校正もオプションで可能。

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

「ココナラ English Facilitator」 の検索にてさらに実績をご覧いただけます。

印象だけでナレーターを選んでいませんか?日本語ナレーション同様、英語でもナレーターが英語話者であるかどうかはとても大切です。発音はもとより、原稿の内容やニュアンスまで理解してこそ適切なイントネーションやポーズを入れ、伝わる語りができるからです。それが欠けているナレーションは聞き手に違和感を感じさせ、ナレーションの内容そのものに集中できなくなってしまいます。そこをしっかりカバーした、英語話者だからこその自然な語りを提供いたします。

どの国の英語ネイティブの方達にも聞きやすい英語と、癖のない中性的なトーンでプロフェッショナルに仕上げます。

YouTube動画吹き替え、アフレコ、アナウンス、プレゼン音声など、様々な用途に対応いたします。

【翻訳+ナレーションの One-Stop-Service】
英語原稿の校正または日本語原稿からの翻訳もオプションで承ります。イギリス人、バイリンガル日本人の経験豊富な翻訳チームがまずは両言語からの角度でしっかりチェックを入れ、ニュアンス、背景、目的を逃さない正確な翻訳を提供いたします。ナレーションの他にも字幕入れ動画編集も多数実績あります。

【料金について】
翻訳、原稿の校正、尺合わせの有無、納期等の詳細により料金が変動いたします。まずはお気軽にご相談ください。

性別
女性
目的
ビデオナレーション オーディオブック ポッドキャスト 電話システム・IVR 吹き替え・ものまね ラジオ テレビ ビデオゲーム eラーニング 瞑想
年齢層
ヤング ミドル シニア
トーン
落ち着いている カジュアル コーポレート ドラマチック エモーショナル セクシー
【ネイティブチェック不要】日英バイリンガルが翻訳を承ります
プリンティス太朗

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
プリンティス太朗 (purin213)

【ネイティブチェック不要】日英バイリンガルが翻訳を承ります

43 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,000円

    〜2000文字

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    28,000円

    〜5000文字

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    〜10000文字

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

高品質な翻訳が1ステップで欲しい、翻訳からネイティブまでの工数を減らしたい。なんてご要望に自信を持ってお答えできるパッケージです。

日英バイリンガルにしか出来ない翻訳とネイティブチェックの掛け合わせで、少ない工数で品質の高い翻訳をお届け致します。

言語
英語 日本語
カナダ人英語ネイティブ・日英翻訳スペシャリスト|LPを英語化・翻訳します
小崎クリスティーナ

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
小崎クリスティーナ (YoshiChriKosaki)

カナダ人英語ネイティブ・日英翻訳スペシャリスト|LPを英語化・翻訳します

132 満足
1 残念
  • ベーシック

    12,500円

    LP翻訳量2000文字程度(翻訳のみ)

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    27,500円

    LP翻訳量5000文字程度(翻訳のみ)

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    55,000円

    LP翻訳量10000文字程度(翻訳のみ)

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

■LP翻訳サービス

夫婦(夫:日本人 妻:カナダ人)で、ネイティブ翻訳サービスを提供いたします。外資企業のIT部門での12年以上の経験、また20年以上にわたる国際結婚という背景を活かし、日本語から英語へのプロフェッショナルな翻訳サービスを提供します。

■サービス提供手順

翻訳業務
全体の翻訳主旨・内容を確認し、用語の選定を行います。次に全体の一次翻訳を行い、翻訳原文の意味合いと翻訳された文書の意味合いの整合性を確認するクロスチェックを行います。日本語のニュアンスが十分に伝わっていない箇所や、意味合いに相違がある箇所を確認し、翻訳者が肩を並べて二次翻訳を行います。

最終確認としてネイティブチェックを実施します。この確認作業では、自然でプロフェッショナルな言い回しか、最も魅力的な表現かなど、ネイティブの感覚を発揮しつつ翻訳文書の最終化を行います。クロスチェックとネイティブチェックが完了した翻訳文書を提出いたします。お客様にてご確認いただき、質問や修正など必要に応じて承ります。確認作業が完了し、お客様と翻訳作業完了が合意できましたら納品となります。

■プロフィール

▽小崎クリスティーナ(カナダ人)
英語を母語として、小学校・中学校は、カナダのフレンチ・イマージョン教育を受けた。高校卒業後、専門カレッジで、農業ビジネスマネージメントを選考。卒業後は、カナダ・ビクトリアで観光業界(馬車の御者)にて経験を積む。2003年、結婚を折に日本に移住し、日本特有の環境・観光・文化に接している。

▽小崎義明(日本人)
ITエンジニアとして、日本のIT関連会社に5年、外資の製薬会社(ドイツ系)に12年勤める。外国人上司の下、WEB開発エンジニア、プロジェクトマネージャー、コンピュータシステムバリデーション、品質管理、コンプライアンス・社内規定、トレーニングの分野において、日本語・英語のバイリンガルの環境で経験を積む。2017年より、フリーランスとして、翻訳やIT開発の分野で活躍中。日常業務で扱っていたドキュメント類:(プロジェクトマネージメント関連ドキュメント(概要書、計画書、リソース計画書、課題管理表、ステータスレポート、報告書 など、人事・社内規定関連ドキュメント(社員就業規則、社員給与規程、社宅規定、署名権限規程、マイカー業務上使用規程 など)、コンプライアンス関連ドキュメント(利益相反、外国貿易法令、公正さと相互の尊重、独占禁止法、インサイダー取引)、トレーニングドキュメント(プロジェクトマネージメント、ソフトスキル、変更管理 など)

言語
英語 日本語
カナダ人英語ネイティブ・日英翻訳スペシャリスト|ブログを英語化・翻訳します
小崎義明

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
インボイス制度の適格請求書を発行できます 小崎義明 (YoshiKosaki)

カナダ人英語ネイティブ・日英翻訳スペシャリスト|ブログを英語化・翻訳します

246 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,500円

    1記事2000文字程度(お試し)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    65,000円

    6記事12000文字程度(3か月)

    納期 90日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    125,000円

    12記事24000文字程度(6か月)

    納期 90日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

■KOSAKI DESIGNのブログ翻訳サービス

夫婦(夫:日本人 妻:カナダ人)で、ネイティブ翻訳サービスを提供いたします。ブログの話し言葉に含まれる日本語ニュアンスを正しく表現するためには、日本の文化を深く理解する必要があります。20年以上にわたる国際結婚という背景を活かし、日本語から英語へのプロフェッショナルな翻訳サービスを提供します。小崎義明が「お客様とのやりとり」と「クロスチェック」を、小崎クリスティーナが「英語への翻訳」と「ネイティブチェック」を担当します。

また、ブログによる集客を図るためには、ある程度の期間にわたって記事を公開する必要がございます。本サービスでは、長期にわたるブログ作成サービスも提供しております。ご検討よろしくお願いいたします。

■サービスの種類

ベーシック :1記事2000文字程度⇒本サービスのお試しとしてご利用ください
スタンダード:6記事12000文字程度⇒月に2記事で3か月継続
プレミアム :12記事24000文字程度⇒月に2記事で6か月継続
カスタム:記事数、頻度をご相談ください

■ブログの英語化/グローバル化実績多数

 旅行・文化・パンフレット等翻訳(50万文字以上)
 WEB/LPサイトの翻訳(100万文字以上)
 美容・健康食品・化粧品・製品説明等翻訳(50万文字以上)
 会社紹介・ビジネス・社内規定・医療関連ドキュメントの翻訳(70万文字以上)
 英語の履歴書・カバーレター作成支援、企業英語コピーの創案
 英語とITの二刀流サポート(大学プロジェクト、IT部門サポート、英語ニュースレター配信)
 WEB/LPデザイン開発と運用サポート
 販路拡大サービス(データ取得・移行業務)

■サービス提供手順

ブログページの日本語から英語へ:
1.現在のブログページのURLをお送りください。
2.ブログページの翻訳量・内容を確認いたします。
3.自然・プロフェッショナル、ブログの日本語的な面白いを伝える記事に翻訳します。
4.最終版を納品いたします。

■プロフィール

▽小崎クリスティーナ(カナダ人)
翻訳分野:化粧品・コスメティック・旅館・文化・アート
英語を母語として、小学校・中学校は、カナダのフレンチ・イマージョン教育を受けた。高校卒業後、専門カレッジで、農業ビジネスマネージメントを選考。卒業後は、カナダ・ビクトリアで観光業界(馬車の御者)にて経験を積む。2003年、結婚を折に日本に移住し、日本特有の環境・観光・文化に接している。夫婦で翻訳サービスを行っており、英語ネイティブの強みを生かし、プロフェッショナル、かつ自然な英語翻訳を提供する。

▽小崎義明(日本人)
翻訳分野:IT関連
ITエンジニアとして、日本のIT関連会社に5年、外資の製薬会社(ドイツ系)に12年勤める。外国人上司の下、WEB開発エンジニア、プロジェクトマネージャー、コンピュータシステムバリデーション、品質管理、コンプライアンス・社内規定、トレーニングの分野において、日本語・英語のバイリンガルの環境で経験を積む。2017年より、フリーランスとして、翻訳やIT開発の分野で活躍中。日常業務で扱っていたドキュメント類:(プロジェクトマネージメント関連ドキュメント(概要書、計画書、リソース計画書、課題管理表、ステータスレポート、報告書 など、人事・社内規定関連ドキュメント(社員就業規則、社員給与規程、社宅規定、署名権限規程、マイカー業務上使用規程 など)、コンプライアンス関連ドキュメント(利益相反、外国貿易法令、公正さと相互の尊重、独占禁止法、インサイダー取引)、トレーニングドキュメント(プロジェクトマネージメント、ソフトスキル、変更管理 など)

インバウンド向け!外国人インフルエンサーによる動画制作承ります
株式会社 IT support in Tokyo

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです
株式会社 IT support in Tokyo (Minamin)

インバウンド向け!外国人インフルエンサーによる動画制作承ります

58 満足
4 残念
  • ベーシック

    50,000円

    英語圏のインフルエンサーによる、ショート動画の制作を行います。10-30秒程度の動画1本の作成です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    70,000円

    英語圏のインフルエンサーによる、動画の制作を行います。30秒-180秒程度の動画1本の作成です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    100,000円

    英語圏のインフルエンサーによる、動画の制作を行います。180秒以上の少し長めの動画1本の作成です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

弊社ページをご覧いただきありがとうございます。

こちらのサービスでは、英語圏のインフルエンサーを起用した、動画の制作を承ります。
弊社が契約する複数のインフルエンサーから親和性の高い者を選び、クライアント様の商品やサービスをPR動画や、チュートリアル的な動画等を制作をさせていただきます。
自社サービスにて海外展開を目指している企業様、外国人インフルエンサーの起用で、一気に海外のユーザーを惹きつけましょう!

◆ 基本サービス内容 ◆

・コンテンツプランニング :インフルエンサーのキャラクターに合わせた動画コンテンツの企画立案
・スクリプト作成 :ブランドメッセージを効果的に伝えるためのスクリプト作成
・キャスティングサポート : ターゲット市場やブランドに適した外国人インフルエンサーの選定
・動画撮影および編集 :アメリカ、ヨーロッパ、ベトナム系の英語話者によるプロフェッショナルな撮影と編集で高品質な動画を制作
・SNS向け最適化 : インスタグラムやYouTubeなど、各SNSプラットフォームに最適な形式で動画を作成
・投稿:インフルエンサーのアカウント上での投稿

◆ パッケージについて ◆

プレミアムについて、分
◆ 以下ご注文の流れとなります  ◆

① 仮払い 

② ミーティング(お客様の作成する動画に関するご希望をお聞かせいただき、具体的な内容を決めていきます。)

③ インフルエンサーによる動画の撮影・編集

④ 納品

インフルエンサーとのやり取りは弊社の方で行います。直接ご連絡いただくことはございません。
事前のミーティングにて、十分に内容についてお話させて頂きます。作成された動画の内容があまりにミーティング時と剥離しているといった場合以外では、取り直しはできませんのでご了承ください。

以下の動画は、弊社サービスについての動画を依頼した際のものです。どうぞご覧ください。

https://www.youtube.com/shorts/eXmis37g2F4
https://www.youtube.com/shorts/AqyF0DLdQ38

* 動画だけでは終わらない。広告運用で確実に成果を! *

動画作成後の効果的な運用をご希望でしたら、追加料金で広告代行も承ります。的確な運用で、最大限の効果を発揮するようサポートいたします!

業界
動物・ペット アート・デザイン 自動車・輸送 食品・飲料 美容・ファッション 家族・教育・育児 イベント・ウェディング インターネット・テック マーケティング・コミュニケーション 医療・歯科 音楽・バンド 不動産 小売・EC スポーツ・フィットネス 旅行・ホスピタリティ
プラットフォーム
Facebook Instagram LinkedIn Pinterest X (旧Twitter) YouTube Snapchat TikTok Twitch
ターゲット
海外
ネイティブの日本語⇔中国・韓国語翻訳(丸投げ引き受けます ネイティブの日本語⇔中国・韓国語翻訳(丸投げ引き受けます
石焼ビビンバ太郎

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
石焼ビビンバ太郎 (tom11921192)

ネイティブの日本語⇔中国・韓国語翻訳(丸投げ引き受けます

4 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    2000文字まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    4000文字まで

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    6000文字まで

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

以下のように幅広いジャンルの翻訳を致します。

アイドルへのファンレターに
YouTubeチャンネル、YouTuber、Youtube 動画の字幕、
中国人・韓国人の友達とのやりとり、
中国・韓国国内のWEBページの内容
中国・韓国語の映画の音声の翻訳、
中国・韓国企業とのビジネスメール作成、
中国・韓国語の歌詞の翻訳、
中国・韓国語の明細書の翻訳、
中国・韓国語の音声データの翻訳、
中国・韓国企業の決算報告書の翻訳、
説明書の翻訳などなど。

翻訳元のデータ形式は手書き、pdf、写真、画像データなどPCで対応できる限りのどのような形式でも問題ありません。
長文でも対応いたします。
最速、最安を目指して対応させていただきます。

言語
韓国語 中国語 日本語
英→日】日系アメリカ人・UCSD卒業・完全バイリンガルがナチュラルな表現で翻訳します
marina

marina (miwama4)

英→日】日系アメリカ人・UCSD卒業・完全バイリンガルがナチュラルな表現で翻訳します

4 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,000円

    原文の単語数2000語(words)程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    18,000円

    原文の単語数3000語(words)程度

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    24,000円

    原文の単語数4000語(words)程度

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

アメリカで生まれ育った英語ネイティブ(米国籍)が翻訳いたします。完全バイリンガルです。

英語ネイティブにしかわからないニュアンスを日本人に伝わる日本語に翻訳いたします。生まれてから常に日本の文化に触れているので、勉強だけでは習得できない自然な日本語を提供いたします。

ぜひお気軽にご相談ください!

....
翻訳者としての強み
・英語ネイティブ
アメリカ生まれアメリカ育ち
機械翻訳、AIでは不可能な自然な英語表現

・完全バイリンガル
両親は純日本人(家では主に日本語)
生まれてから英語と同時に習得
常に日本の文化と触れてきた(お笑いが大好きです)

・アメリカの高偏差値大学卒業
University of California, San Diego (UCSD)
生物化学を勉強

・翻訳愛好家
日頃から周りのものをどう翻訳するか考えている
....

【--翻訳実績--】
・ウェブ漫画翻訳、校閲
・動画文字起こし、翻訳
・MSEP ストーリー翻訳

【--その他英語関連の仕事実績--】
・英会話講師(2年)
・英会話本や教材等の編集、校閲、ネイティブチェック

言語
英語 日本語
【ネイティブチェックあり】出版翻訳・実務翻訳実績多数!日英・英日翻訳お受けします
株式会社Yoki

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
株式会社Yoki (62513ff990f1a)

【ネイティブチェックあり】出版翻訳・実務翻訳実績多数!日英・英日翻訳お受けします

33 満足
1 残念
  • ベーシック

    10,000円

    日英翻訳:2,500文字 英日翻訳:1250ワード ※100文字、100ワード単位でお見積り可能です 修正1回まで

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    日英翻訳:5,000文字 英日翻訳:2,500ワード ※100文字、100ワード単位でお見積り可能です 修正1回まで

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    日英翻訳:7,500文字 英日翻訳:3,750ワード ※100文字、100ワード単位でお見積り可能です 修正1回まで

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

出版翻訳、実務翻訳など18年間に渡って翻訳業を行なってきたプロがご依頼を担当いたします。
英日翻訳ではバイリンガルのスタッフによるネイティブチェックもお引き受けすることが可能です。
字幕翻訳や動画編集と組み合わせた翻訳をお受けすることも可能です。
まずはお気軽にご連絡ください。

当社の概要や実績については添付のPDFをご覧ください。
具体的なお取引実績は守秘義務の関係で公開しておりません。
個別にお見せすることは可能ですのでお気軽にご連絡ください。

サービスの内容

  • 日英翻訳
  • 英日翻訳
  • 文章のネイティブチェック
  • 字幕翻訳
  • 動画編集と組み合わせた翻訳

過去受注例

  • 商品説明書、パッケージ、ECサイトなどの翻訳
  • IR資料、営業用資料の翻訳
  • 記事媒体の翻訳
  • 契約書の翻訳
  • 映像翻訳(字幕翻訳)

納品までの流れ

  1. メッセージにてお見積もりと納期などの確認
  2. お支払い
  3. データのご共有・編集
  4. 仮納品
  5. 修正
  6. 完全納品

ご発注前にご要望について詳細をお伝え下さい。
打ち合わせ当初の内容から外れた修正や、1回目の修正以降に別のご要望が発生した場合には、
追加料金をお願いしたり、場合によってはご依頼をお断りする事もございます。
ご了承下さい。
※弊方のミスによる修正は無制限で対応させて頂きます

対応可能なメッセージアプリについて
やりとりに関しましては、ランサーズ上のメッセージ機能、Slack、chatworkでお願いいたします。

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Discord Facebook Instagram LinkedIn Pinterest Quora Snapchat TikTok X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
日系アメリカ人・UCSD卒業・完全バイリンガルがナチュラルな表現で翻訳します
marina

marina (miwama4)

日系アメリカ人・UCSD卒業・完全バイリンガルがナチュラルな表現で翻訳します

4 満足
0 残念
  • ベーシック

    11,000円

    原文の文字数2000文字程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    16,500円

    原文の文字数3000文字程度

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    22,000円

    原文の文字数4000文字程度

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

アメリカで生まれ育った英語ネイティブ(米国籍)が翻訳いたします。完全バイリンガルです。

日本に住んでいていろんな場所で英語を見かけることがあります。そして間違った英語もたくさん見かけます。スペルミスだったり、文法ミス、作者が意図していないであろう伝わり方。なぜこうなる...って思うことが多々あります。

海外では「日本人は英語が下手」というイメージがついているのはご存知ですか?

そこで私は 「ナチュラル」 を軸にして、海外の方にとって自然でわかりやすい英訳を提供いたします。英語ネイティブが(本当に)使用する言い回しやスラング、アメリカで育った人しかわからない風習やニュアンス。それらの知識を使てフォーマルから日常まで、ご希望に合わせて翻訳いたします。

ぜひお気軽にご相談ください!

....
翻訳者としての強み
・英語ネイティブ
アメリカ生まれアメリカ育ち
機械翻訳、AIでは不可能な自然な英語表現

・完全バイリンガル
両親は純日本人(家では主に日本語)
生まれてから英語と同時に習得
常に日本の文化と触れてきた(お笑いが大好きです)

・アメリカの高偏差値大学卒業
University of California, San Diego (UCSD)
生物化学を勉強

・翻訳愛好家
日頃から周りのものをどう翻訳するか考えている
....

【--翻訳実績--】
・ウェブ漫画翻訳、校閲
・動画文字起こし、翻訳
・MSEP ストーリー翻訳
・国産プログラミング教材 英語翻訳

【--その他英語関連の仕事実績--】
・英会話講師(2年)
・英会話本や教材等の編集、校閲、ネイティブチェック

言語
英語 日本語
iOS/Androidアプリを制作します iOS/Androidアプリを制作します iOS/Androidアプリを制作します
Paracel Japan株式会社

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
インボイス制度の適格請求書を発行できます Paracel Japan株式会社 (thaitran147)

iOS/Androidアプリを制作します

46 満足
1 残念
  • ベーシック

    10,000円

    製造・テスト・デプロイ

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    UI設計・製造・テスト・デプロイ

    納期 45日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    40,000円

    要求分析・UI設計・製造・テスト・デプロイ

    納期 60日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

iPhone・iPadおよびAndroidシステムの新規作成・改修を
応変にお手伝いさせいただきます。

=======================
・アプリの概要
・アプリに最低限必要な機能
・参考になるアプリやサービス、サイトなど
・ご予算
・納期
=======================
上記以外のこともなんでもご相談ください。

【 対応事例 】
・リモートデータベース・通知機能(Firebase)
・アカウント管理 
・ローカライズ対応 
・アプリ内課金
・サブスクリプション課金
・アプリ内広告(Admob)
・プッシュ通知 
・位置情報マップ機能
・映像・音声のリアルタイムストリーミング 
・映像・音声のリアルタイムコミュニケーション 
・AppStoreへの配信登録サポート
・GooglePlayへの配信登録サポート

【 対応言語・FW 】
◯ Swift、ObjectC
◯ Android Java、Kotlin
◯ ReactNative、Flutter

※ ご予算に合わせて柔軟に見積もりさせていただければと思いますので、まずはお気軽にご相談ください。

よろしくお願いいたします!

業務
開発
プラットフォーム
ネイティブ ハイブリッド PWA その他 Flutter
アプリの種類
React Native Java Kotlin Swift
開発技術
Objective-C NativeScript チャット デート 配信 ストリーミング 音楽
目的
レストラン ショッピング タクシー 予約 ファイナンス SNS エンターテインメント メディカル ヘルス・フィットネス 地図・ナビゲーション 教育 IoT AR ニュース トリビア ライフスタイル 旅行 生産性向上ツール クロスブラウザ・デバイス対応 パフォーマンス セキュリティ
専門知識
広告・マネタイズ データストレージ Firebase 分析 リリース管理 ウィジェット インスタントアプリ・アプリクリップ
英語のナレーション、声優1分あたり250円!編集込みですぐに使える音声を提供します
遠藤由紀子

本人確認済み
遠藤由紀子 (Yukky0916)

英語のナレーション、声優1分あたり250円!編集込みですぐに使える音声を提供します

30 満足
1 残念
  • ベーシック

    12,000円

    レコーディングのみの場合1hあたり

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    レコーディング&音声編集、1hあたり

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    レコーディング&音声編集&動画への音声挿入込み1hあたり

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

初回お試し価格で50%off!

これまでにアニメキャラ、怪談話、金融系ナレーション、などなど、50作品以上の英語ナレーションに関わってきました。
サンプル音声多数ありますので、まずはお気軽にご連絡を♪
試聴だけしたいという方でもウェルカムです♪

英語の声優、ナレーションは是非お任せください!
最短即日納品!音声編集も可能!
そのまま使える状態で納品できます!

英会話指導歴10年、英語のリスニング教材作り5年。過去には俳優養成アカデミー在籍。
英語も演じる事も大好き!この仕事を心から愛しています。
現在はYoutube漫画での声優をやっています。アップしている動画、音声はその一部です。

依頼は1分から可能。1分辺り250円(初回は125円)。
音声編集込みで1分あたり300円(初回は150円)

落ち着いたナレーション、母親、子ども、少年、ゲイ、レズビアンなど、役の幅は広いです!(お爺さん、ワイルドな男性はやや苦手です)
モノマネが得意なのでイメージする音声を頂ければ同じような表現で演じさせていただきます。
まずは気軽にご相談を!
英語ナレーションは是非Yukkyまで♪

性別
女性
目的
ビデオナレーション 吹き替え・ものまね
年齢層
ヤング ミドル シニア
トーン
怒っている 権威的 不器用 落ち着いている カジュアル コーポレート かわいい ドラマチック エモーショナル エネルギッシュ 面白い 辛辣 皮肉っぽい 怖い
Ami

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
Ami (Amicrystal)

英語ネイティブがあなたのお店のメニューを英訳いたします

71 満足
1 残念
  • ベーシック

    20,000円

    メニュー全体の翻訳(日本語→英語)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    メニュー全体の翻訳・お店紹介の文章作成

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    70,000円

    メニュー全体の翻訳・お店紹介文の文章作成/Websiteの翻訳

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

こんな方へおすすめ
-外国人観光客増加に伴い、ご自身のお店に外国人客を引き寄せたい!が。。。英語のメニューや英語でお店を紹介するものがない。。
-ずっと英語のメニューは作りたかったが、自然な英語に訳してもらえる人が見つからなかった方

ご提案内容
-日本語メニューの英語翻訳
-英語でのお店紹介文を作成
-WEBSITEの英語訳

ご購入後の流れ
-ご購入のプランにより、お届け内容も異なりますが、ご相談いただければ、柔軟に対応いたします。
-英語のメニュー作成、お店の文章作成(英語)、お店のWEBSITEの英訳
-納期について:ご希望を教えていただき、添えるように進めます。

目的
広告 アナウンス・発表
言語
英語 日本語
あらゆる分野の韓国語の翻訳!言葉の壁を越え、心を繋ぎます
ラビットサービス

本人確認済み
ラビットサービス (rabbitservice)

あらゆる分野の韓国語の翻訳!言葉の壁を越え、心を繋ぎます

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    10,000文字以内の基本的な翻訳(原文テキストの場合)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    12,000円

    ベーシック+翌日納品

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    18,000円

    10,000文字以内の基本的な翻訳(原文が画像の場合、例:PDF、JPG)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

★弊社サービスの特徴★

  • 翻訳専門ならではのサービスと価格
     個人・フリーランスとは比較できない品質とスピードで言葉の壁を越え、心を繋ぎます。

  • ビジネス・現地経験豊富なスタッフ
    弊社のスタッフは、ビジネスや現地での豊富な経験を持っています。これにより、実際の現場で使われる自然な韓国語を翻訳します。

  • 専門法人だから実現できる、Wチェック体制
    翻訳の品質を確保するために、Wチェック体制を導入しています。複数の翻訳者がチェックを行い、ミスを最小限に抑えます。

  • カナルビ対応(別途料金)
    韓国語初心者の方にもわかりやすくご提供いたします。

【実績】

  • ITソリューションのローカライズ(韓国語→日本語)
  • 自治体観光ホームページ翻訳(日本語→韓国語)
  • 人気アニメーションのイベント関連翻訳(日本語→韓国語)
  • 大手企業の教育資料の翻訳(韓国語→日本語)
  • RPGゲームコンテンツの翻訳(日本語→韓国語)
  • SNSのハッシュタグ(日本語→韓国語)
  • インフルエンサーのマネジメント契約書(日本語→韓国語)
  • デジタル製品LP翻訳(韓国語→日本語)
  • 観光関連LP、サイトの翻訳
    ‐ 飲食店のメニュー翻訳
  • 韓国美容外科の日本語案内文の作成
  • 等々

【翻訳対象】

  • ジャンル、カテゴリ問わずあらゆる分野の対応が可能
  • 韓国語↔︎日本語どちらも可能

【文字数計算】

  • システムによる単純計算(記号及び数字もカウントされます)

【料金】

  • 1円/1文字
  • 1000文字以内:基本料金
  • 原文がテキストではない場合(JPG、PDFなど)文字お越し費用(1円/1文字)を頂戴いたします。(1000文字以下の場合、基本料金 x2)
  • 文字数やご依頼の対応状況によって、納期が変動することになります。
  • お急ぎ納品 : 20%割り増し
  • 翻訳者情報の記入、翻訳確認書の発行:別途料金

【専門書、論文】

  • 要相談

【納品】

  • 納品ファイルフォーマット:Excelファイル
    Excelファイルが開けない環境の場合、ご希望のファイルフォーマットをご指定ください。

【参考事項】

  • 契約書などの翻訳文による法的な責任は負いませんので、予めご了承ください。

韓国語 #翻訳 #日韓

言語
韓国語
慶應MBA卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します
John

本人確認済み
John (AmericanSam)

慶應MBA卒|完全バイリンガルの英語ネイティブが翻訳します

15 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文の文字数 1500文字程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    13,000円

    原文の文字数 2000文字程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    15,000円

    原文の文字数 2500文字程度

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

アメリカで生まれ育った英語ネイティブ(米国籍)ですが、日本において15年以上のビジネス経験を積み、慶應義塾大学大学院にてMBAを取得しました。また、英語の翻訳やコピーライティングにも多くの経験を有しております。

日英翻訳においては、海外の方にも自然で読みやすい翻訳を心がけております。フォーマルな文章から最新のスラングまで、幅広い表現を網羅しているため、ご希望に合わせたトーンで翻訳いたします。

詳細なポートフォリオや実績なども共有できますので、お気軽にご連絡ください。ただし、守秘義務等により共有できない場合もございますことをご了承ください。

<私の翻訳者としての強み>
・アメリカで生まれ育ち、ビジネス経験も豊富な英語ネイティブ
→ビジネスでの使用にも適した自然な英語表現が得意

→日本語原文を正確に理解し、英訳に落とし込む能力がある

・アメリカ現地校の共通試験で全米トップ1%の成績
→高度な英語表現を用いた翻訳も可能である

【主な翻訳実績】
・医療関係の論文翻訳(日英)
・自動車メーカーの技術資料翻訳(日英)
・海外留学生向けの日本語教材翻訳(日英)
・旅行会社の観光案内翻訳(日英)
・国際会議の逐次通訳・同時通訳(日英)
・スポーツアパレルブランドのカタログ翻訳(日英)
・音楽業界関係のインタビュー翻訳(日英)
・テレビ番組の字幕翻訳(英日・日英)

【その他英語関連の仕事実績】
・大学向けの研究論文、販売プレゼンテーション、教材作成実績多数
・英会話本の編集、校閲、ネイティブチェック

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
プラットフォーム
Facebook Instagram LinkedIn
言語
英語 日本語
Androidアプリの開発・改修のお手伝いします Androidアプリの開発・改修のお手伝いします Androidアプリの開発・改修のお手伝いします
Urani Solutions株式会社

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
Urani Solutions株式会社 (Urani)

Androidアプリの開発・改修のお手伝いします

2 満足
1 残念
  • ベーシック

    30,000円

    コード

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    50,000円

    UI設計・コード

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    100,000円

    UI設計・コード・デプロイ

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

弊社のサービスページをご覧頂きありがとうございます。
Android開発・修正・改修をさせていただきます。

**サービス内容**
・EC・マッチングなどのアプリを作成
・既存のアプリの不具合修正・機能追加をしたい
・API統合
・Push通知(Firebase)
・リアルタイムのチャット機能(Firebase)
・決済埋め込み(Appleストア・サブスク)
・位置情報マップ機能
・納品後のアフターサポート

【 対応言語・FW 】
◯ Java・Kotlin
◯ ReactNative
◯ Flutter
◯ Java・PHP・Python・Rails(バックエンドのAPI)

お気軽にご相談くださいませ。
サポートさせて頂きます。

※記載しているスタイル・用途・業種以外にも対応しておりますので、お気軽にご相談下さい。

業務
開発
プラットフォーム
ネイティブ ハイブリッド PWA その他 Flutter
アプリの種類
React Native Java Kotlin
開発技術
Objective-C Xamarin PhoneGap NativeScript チャット デート 配信 ストリーミング 音楽
目的
レストラン ショッピング タクシー 予約 SNS エンターテインメント ヘルス・フィットネス 地図・ナビゲーション 教育 IoT AR ニュース ライフスタイル 旅行 生産性向上ツール クロスブラウザ・デバイス対応 ローカライズ パフォーマンス セキュリティ デザイン
専門知識
広告・マネタイズ データストレージ Firebase 分析 リリース管理 ウィジェット インスタントアプリ・アプリクリップ
Ami

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
Ami (Amicrystal)

作成された資料の英語を添削・翻訳いたします

71 満足
1 残念
  • ベーシック

    10,000円

    英語の文章の添削をネイティブが行います。また、日本語から英語に翻訳いたします。4日で納品。お急ぎの場合はご相談いただけます

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    17,000円

    英語の文章の添削をネイティブが行います。また、日本語から英語に翻訳いたします。3日で納品。お急ぎの場合はご相談いただけます

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    24,000円

    英語の文章の添削をネイティブが行います。また、日本語から英語に翻訳いたします。添削・翻訳文章が4ページ以上の場合。 3日で納品。お急ぎの場合はご相談いただけます

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

ネイティブレベルで英語の文章、資料、websiteの添削をいたします。
また、日本語から英語に翻訳もできます。
英語から日本語の翻訳も対応可能です。

目的
広告
言語
英語 日本語
Karol

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
Karol (karol)

どんな分野でも和英翻訳し、ネイティブチェックを行います

13 満足
0 残念
  • ベーシック

    25,000円

    5ページまでの資料を1週間内に翻訳、もしくはネイティブチェックします。*修正が1回まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    40,000円

    10ページまでの資料を1週間内に翻訳、もしくはネイティブチェックします。*修正が1回まで

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    10ページまでの資料を3日間内に翻訳、もしくはネイティブチェックします。*修正が1回まで

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

翻訳、もしくはネイティブチェック

翻訳可能な言語:
日本語/英語/ポーランド語

ネイティブチェック可能な言語:
英語/ポーランド語

プラットフォーム
Discord Facebook Instagram
言語
英語 日本語
ネイティブによる英語音声・動画ファイルの文字起こし100円/分で承ります
southst

southst (southst)

ネイティブによる英語音声・動画ファイルの文字起こし100円/分で承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    英語文字起こし(100分まで)※修正無制限

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    12,000円

    英語文字起こし(100分まで)※修正無制限

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    15,000円

    英語文字起こし(100分まで)※修正無制限

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

英語ネイティブ(カナダ人)による高品質の文字起こし・テープ起こしを提供いたします。

・Youtube動画
・インタビュー・対談
・ポッドキャスト
・会議
・セミナー・ウェビナー
あらゆる動画・音声ファイルに対応いたしております。

固有名詞、略語、業界用語、専門用語、ブランド名などしっかり調べた上で作成いたします。

●基本料金●
− 音声15分まで 1500円
− 16分以降
100円/分

※30秒未満は切り捨て、30秒以上は切り上げです。

●修正対応●
無制限。ご依頼者様の満足いただけるまで対応いたします。

●納期の目安●
即日から 
100分程度までの音源でしたら24時間以内に納品いたします。

●機密保持●
守秘義務は厳守の上、納品完了後にお預かり致しました音声・動画ファイルは必ず削除いたします。

●ファイル形式●
納品時のファイル形式は
.txt
.docx
.doc
からお選び下さい。
ご指定のない場合は.txtにて納品致します。

文書ファイルとあわせて、字幕付きのMP3ファイル(音声ファイル)もお渡しいたします。不要な方はお知らせ下さい。

●表記について●
ご指定がある場合は事前にお知らせ下さい。
ない場合は、以下の表記といたします。
・ 聞き取り不能箇所 【聞き取り不可】を入れて直後にタイムコードの挿入
・ 聞き取りはできるけれども意味が不明な箇所 【不明】をいれて直後にタイムコードの挿入

音質があまりにも不明瞭で聞き取りが難しい場合は、お断りさせていただくことがございます。ご了承下さい。

言語
英語
英語ナレーション【英語1単語=15円】~英国人女性が録音します~
HONYAKU beat

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
HONYAKU beat (HONYAKU-beat)

英語ナレーション【英語1単語=15円】~英国人女性が録音します~

7 満足
0 残念
  • ベーシック

    12,500円

    はじめての方におすすめ

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

・英語でプレゼン・スピーチなどの予定がある。

・英語原稿にミスがあるかもしれない。

・修正した原稿の英語ナレーションが欲しい

・講義・授業で使用する英語原稿は手元にある。
ネイティブ発音で事前に練習したい

・店内・構内・屋外で英語のアナウンスを流したい。
 
そんな方へ向けたオーダーメイドサービスです。

プロミュージシャンが使用する最高クラスのレコーディング機材で、英国人女性がレコーディング。

サンプルです。
https://www.youtube.com/watch?v=XDMDn5zlnMg

「英語1ワード=15円」です。ワード数が多い場合の不足分は調整した上で対応させて頂きます。

☆オプションとして

・英文校正:+10円/英語1単語

・データ分割(10つにつき):+1000円

・お急ぎでございましたら、可能な場合が御座います。お気軽にご相談ください。

正確な日にち、料金に関してはご相談させて頂けますと幸いです。

※「日本語原稿英訳+英語ナレーション」は日本語1文字=30円でお受け致します。

※スタジオ収録となります為、大変申し訳御座いませんが、最低受注金額は2000円からとさせて頂いております。
(英語133ワードまで=一律2000円、134文字=2010円)

☆当方の出品物に無い案件・大型案件の場合は「出品ランサー」→HONYAKU beat→「メッセージで相談する」より直接ご連絡頂けたら幸いで御座います。

英文履歴書-添削及び校正サービス(3ページまで)
小崎クリスティーナ

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
小崎クリスティーナ (YoshiChriKosaki)

英文履歴書-添削及び校正サービス(3ページまで)

132 満足
1 残念
  • ベーシック

    17,813円

    はじめての方におすすめ

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

夫婦(夫:日本人 妻:カナダ人)で、サービスを提供いたします。
私どもは外資系企業への就職・転職または海外への就職をご希望の皆様をサポートいたします。英文レジュメは外資系企業または海外就職、転職の為に必要になる重要な書類です。”Make Your Dream Come True”のように皆様の能力と実績を最大限にアピールする為、尽力を尽くしたいと思います。自信を持って提出できる魅力的な書類及び高品質のサービスを提供いたします。ご連絡お待ちしております!

プロファイル:
外資系製薬企業に12年間勤務し、2017年より夫婦でフリーランスとなる。日本語・英語、それぞれのネイティブという強みを生かし、自然で、プロフェッショナルで、そして、強みを最大限に伝える言葉を文章に致します。

添削及び校正サービス:
1.ご用意された英文レジュメをお送りください。
2.添削及び校正を行います。
3.自然で、プロフェッショナルで、強みを最大限に伝える文書になる提案を行います。
4.最終版を納品いたします。

ご要望に沿ったiOS向けアプリの開発や改修をいたします
fruitss

本人確認済み
fruitss (fruitss)

ご要望に沿ったiOS向けアプリの開発や改修をいたします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    33,000円

    作業期間7日

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    66,000円

    作業期間14日

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    99,000円

    作業期間21日

    納期 21日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

Swift で iOS アプリの作成をいたします。
相談は無料で承っておりますので、お気軽にご連絡ください。

業務
開発
プラットフォーム
ネイティブ
アプリの種類
Swift
専門知識
Firebase ウィジェット
人事規定(日本語>>英語、ネイティブチェック込み)
小崎クリスティーナ

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
小崎クリスティーナ (YoshiChriKosaki)

人事規定(日本語>>英語、ネイティブチェック込み)

132 満足
1 残念
  • ベーシック

    85,938円

    はじめての方におすすめ

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

御社の人事規定ドキュメントを、ネイティブが英語に翻訳します。
これまで、次のような人事規定ドキュメントの翻訳経験がございます。

・就業規則(正社員)(契約社員)(パートナー)
・在宅勤務規定
・雇用契約書(契約社員)(パートナー)
・誓約書兼同意書
・退職届、退職の手引き(正社員)(パートナー)
・身元保証書
・給与規定 
・育児介護休業法
・給与明細項目
・賞与明細項目
・入社時の提出書類について(新卒)
・入社承諾書(内定)
・労働条件通知書(新規学卒者第Ⅰ地域)
他

翻訳者プロファイル:
国籍:小崎義明(日本人)、クリスティーナ(カナダ人)
外資系製薬企業に12年間勤務し、2017年より夫婦でフリーランスとなる。日本語・英語、それぞれのネイティブという強みを生かし、自然で、プロフェッショナルなネイティブチェックを提供致します。

小崎義明
ITエンジニアとして、日本のIT関連会社に5年、外資の製薬会社(ドイツ系)に12年勤める。外国人上司の下、WEB開発エンジニア、プロジェクトマネージャー、コンピュータシステムバリデーション、品質管理、コンプライアンス・社内規定、トレーニングの分野において、日本語・英語のバイリンガルの環境で経験を積んできました。2017年より、フリーランスとして、仕事を行っていきますので、翻訳、開発の分野で仕事を行ってまいります。
日常業務で扱っていたドキュメント類:(プロジェクトマネージメント関連ドキュメント(概要書、計画書、リソース計画書、課題管理表、ステータスレポート、報告書 など)、システムバリデーション関連ドキュメント(バリデーション計画書、要件定義書、機能仕様書、デザイン仕様書、設置要件テストドキュメント、機能要件テスト仕様書、ユーザ受入テスト仕様書、バリデーション報告書 など)、人事・社内規定関連ドキュメント(社員就業規則、社員給与規程、社宅規定、署名権限規程、マイカー業務上使用規程 など)、コンプライアンス関連ドキュメント(利益相反、外国貿易法令、公正さと相互の尊重、独占禁止法、インサイダー取引)、トレーニングドキュメント(プロジェクトマネージメント、ソフトスキル、変更管理 など)

小崎クリスティーナ
英語を母語として、小学校・中学校は、フランス語の学校に通いました。高校卒業後、専門カレッジで、農業ビジネスマネージメント(特に馬)を学びました。卒業後は、カナダ・ビクトリアで観光業界(馬車の御者)にて経験を積んできました。2003年、結婚を折に日本に移住し、日本特有の環境・観光・文化に接してきました。夫婦で翻訳を行っており、ネイティブの強みを生かしつつ、プロフェッショナル、かつ自然な英語翻訳を提供いたします。

人事規定関連ドキュメント翻訳:
1.日本語の規定ドキュメントをお送りください。
2.ドキュメントの内容を確認しお見積りいたします。
3.翻訳作業(クロスチェック・ネイティブチェック込み)を行います。
4.最終版を納品いたします。

翻訳単価
基本価格: サービス提供費用(5000円)+文字ド単価(5円:クロスチェック、ネイティブチェック込み)

費用例
・10,000文字まで: 68,750円 (2週間で納品)
・20,000文字まで: 126,955円 (4週間で納品)
(以降も、文字数によって価格・納品日は変動いたします)

【英日バイリンガル・認定ランサー】ネイティブに伝わる正確な英訳を提供します
Brown

本人確認済み
Brown (rudn34)

【英日バイリンガル・認定ランサー】ネイティブに伝わる正確な英訳を提供します

63 満足
2 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文の文字数が1000文字前後の概算です(手数料込み)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    原文の文字数が1500文字前後の概算です(手数料込み)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    原文の文字数が2000文字前後の概算です(手数料込み)

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

スペシャルキャンペーン中先着10名様に各プラン「2000円引き」にて翻訳を承ります!
この機会にぜひご依頼くださいませ!(1名様1回まで)
認定ランサー・英語/日本語バイリンガルである翻訳者が、責任をもって日本語の原文を英語に翻訳します。
専門性の高い論文やプレゼン等の翻訳から、emailや自己紹介文、人柄や気持ちを伝える文章まで承ります。
日本語と英語を日常的に使用しながら育ったバイリンガルランサーならではの「ニュアンス」まで取りこぼさない精度の高い翻訳が可能です。
ぜひお任せください。

【英語能力】
TOEIC 990点
IELTS 4技能平均点 8.5点
英検1級、準1級

【パッケージ購入の流れ】
パッケージ経由でご連絡を頂いた後、詳細を確認次第、細かいお見積もりをさせて頂きます。
お見積金額と納期にご納得頂けた場合のみ、正式発注となります。

【正式発注後について】
納期につきましては、正式発注を頂いてから原則的にはパッケージ内容通りの納品予定となりますが、内容に応じて想定よりも時間がかかる場合には予めご連絡させて頂きます。(期日の短い緊急性の高いご依頼についてもご相談ください)

基本的にはWord/PDFファイルで原本をご用意頂き、そのWord/PDFファイルを参照しつつ翻訳を作成致します。
その他の型式つきましても、お気軽にお問い合わせください。

言語
英語 日本語
【英語→日本語】早稲田卒/大手企業勤務/海外居住歴12年のネイティブが翻訳します
むろてす(日英バイリンガル)

本人確認済み
むろてす(日英バイリンガル) (birdsea0615)

【英語→日本語】早稲田卒/大手企業勤務/海外居住歴12年のネイティブが翻訳します

4 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    英単語1,000 words

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    英単語1,500 words

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    英単語2,000 words

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

・海外経験12年(イギリス・アメリカ)
・TOEIC満点
・本業ビジネス(大手日本企業)にて米州、欧州、中東アフリカ、アジア圏でのコミュニケーション
の経験のある英語ネイティブが翻訳いたします。

別サイトでは翻訳業務の実績があり、星5つの評価をいただいています。
まずはお気軽にご相談くださいませ。

言語
英語 日本語
【日本語→英語】早稲田卒/大手企業勤務/海外居住歴12年のネイティブが翻訳します
むろてす(日英バイリンガル)

本人確認済み
むろてす(日英バイリンガル) (birdsea0615)

【日本語→英語】早稲田卒/大手企業勤務/海外居住歴12年のネイティブが翻訳します

4 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    A4ページ3枚程度

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    A4ページ5枚程度

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    24,000円

    A4ページ8枚程度

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

・海外経験12年(イギリス・アメリカ)
・TOEIC満点
・本業ビジネス(大手日本企業)にて米州、欧州、中東アフリカ、アジア圏でのコミュニケーション
の経験のある日英バイリンガルが翻訳いたします。

別サイトでは翻訳業務の実績があり、星5つの評価をいただいています。
まずはお気軽にご相談くださいませ。

言語
英語 日本語
日本20年以上在住の韓国人がネイティブな日韓翻訳を行います
成 沙奈

成 沙奈 (san_04)

日本20年以上在住の韓国人がネイティブな日韓翻訳を行います

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文4,000文字以内 ※修正1回

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    原文8,000文字以内 ※修正1回

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    原文8,000文字以内 ※修正1回

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

多数の出品者様の中から閲覧していただきありがとうございます。

日本在住20年以上の韓国人と韓国在住20年以上の韓国人が日本語⇔韓国語の翻訳を簡単な文章から難しい文章まで翻訳するお手伝いをさせて頂きます。

ご連絡対応可能な時間ですが、平日は午後6時以降になってしまうことがあります。ご了承のほどよろしくお願いします。

言語
韓国語
日本20年以上在住の韓国人が、ネイティブな日韓翻訳を行います
成 沙奈

成 沙奈 (san_04)

日本20年以上在住の韓国人が、ネイティブな日韓翻訳を行います

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    原文4,000文字以内 ※修正1回

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    原文8,000文字以内 ※修正1回

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    原文8,000文字以内 ※修正1回

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

多数の出品者様の中から閲覧していただきありがとうございます。

日本在住20年以上の韓国人と韓国在住20年以上の韓国人が日本語⇔韓国語の翻訳を簡単な文章から難しい文章まで翻訳するお手伝いをさせて頂きます。

ご連絡対応可能な時間ですが、平日は午後6時以降になってしまうことがあります。ご了承のほどよろしくお願いします。

言語
韓国語
その英語、本当にあってる? ネイティブならこう翻訳します
ライアン

本人確認済み
ライアン (Ryan1)

その英語、本当にあってる? ネイティブならこう翻訳します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    ネイティヴの英語表現でしっかりと伝わり、読みやすい文章に仕上げます。 (A4 4枚まで)

    納期 4日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    17,000円

    ネイティヴの英語表現でしっかりと伝わり、読みやすい文章に仕上げます。 (A4 9枚まで)

    納期 6日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    ネイティヴの英語表現でしっかりと伝わり、読みやすい文章に仕上げます。 (A4 13枚程度まで)

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

[可能な業務・スキル]

英語に関わるあらゆるお仕事をお任せください。特に、ネイティブにしか表現できない細かなニュアンスでの文章作成や翻訳が得意です。
英↔︎和訳:高精度な翻訳で、ビジネスやクリエイティブなニーズに対応します
英語での記事作成:プロフェッショナルなライティングで、あなたのコンテンツを引き立てます
ネイティブチェック・提案:自然で流暢な英語表現へとブラッシュアップ
メニュー翻訳・作成:飲食業界向けの魅力的な英語メニューを制作
その他、英語に関する業務は柔軟に対応いたしますので、まずはお気軽にご相談ください!

言語
英語 日本語
ChabinJames Edward

本人確認済み
ChabinJames Edward (JamesUSA)

文章がプロフェッショナルになるように、英語の翻訳をネイティブチェックします

10 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    文法とスペルをチェックしますが、ネイティブ サウンドやプロの文章はチェックしません。 1ワード5円です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    ネイティブ サウンドとプロのライティングの変更を含め、ネイティブ チェックを行います。 1ワード10円です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    30,000円

    私は機械翻訳し、ネイティブ サウンドとプロの文章の変更を含め、あなたの文章をネイティブ チェックします。 10000円+1ワード10円です。

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

ネイティブ チェックは、英語の資料を包括的に改訂したものです。 文法の正確さを保証するだけでなく、プロのネイティブ スピーカーのように書くこともできます。

非ネイティブ翻訳に関する一般的な問題には、次のようなものがあります。

英語は直接的なコミュニケーションを重視するため、間接的な日本語の翻訳は非公式に聞こえる場合があります。

英語は節が少ないはずなので、節が多い日本語訳はわかりにくいかもしれません。

受動態は英語では非公式ですが、日本語では非常に一般的です。

フィラーは英語では非公式ですが、日本語では非常に一般的です。

等

あなたが非常に優れた翻訳者であっても、外国の聴衆のためのプロになりたいのであれば、ネイティブチェックが必要です.

私のクライアントには、三菱、JICAなどがあります。 私はシンクタンク、大使館、大学で働いてきました。 私の執筆は、アリゾナ デイリー スターとカンクン サンに掲載されました。 私はあなたのために最高品質の仕事をすることができます.

文化施設や慈善事業の場合は割引を検討します。

料金は原則として1ワード10円です。

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語
【安価】Flutter、Uniappでアプリ(Android・iOS)を作成します 【安価】Flutter、Uniappでアプリ(Android・iOS)を作成します
ご午後

本人確認済み
ご午後 (2264161040)

【安価】Flutter、Uniappでアプリ(Android・iOS)を作成します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    50,000円

    3画面程度(通常機能含む)※修正3回まで(修正期間は納期に含まない。デザイン可能、別料金が発生します。インフラ周りは承りません。納期は目安となります。)

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    100,000円

    6画面程度(スプラッシュ含む)※修正3回まで(修正期間は納期に含まない。設計・デザイン・インフラ周りは承りません。納期は目安となります。)

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    200,000円

    10画面以上(通常機能含む)※修正3回まで(修正期間は納期に含まない。設計・デザイン・インフラ周りは承りません。納期は目安となります。)

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

この度は、数多くのサービスの中からご覧頂きありがとうございます。

【Flutterとは】
Flutterは、スマートフォンのアプリケーション開発に特化したモバイルフレームワークの一種です。2018年にリリースされた比較的新しいフレームワークながら、機能性と将来性の高さから、システム開発に導入するエンジニアも少なくありません。

【Uniappとは】
Uniappは、Vue.js を使用してすべてのフロントエンド アプリケーションを開発するためのフレームワークであり、開発者は、iOS、Android、Web (レスポンシブ) などの複数のプラットフォームにリリースできるフレームワークです。

【こんな方におすすめ】
ご事業のために、安価でアプリ開発をしてほしい!!

【納品までの流れ】
1.ヒアリング
2.デザイン図の確認
3.デザイン図の作成と確認(デザイン図を持ってないお客様だけ)
4.コーディング
5.納品前の確認と修正
6.最終納品

【開発言語】
■フロントエンド開発言語:Flutterまたはuniapp
■バックエンド開発言語(WEBAPI):Node.JS
■バックエンド開発データベース:MySQLまたはMongoDB

【プラン スタンダード】
3画面程度(通常機能含む)※修正3回まで(修正期間は納期に含まない。デザイン可能、別料金が発生します。インフラ周りは承りません。納期は目安となります。)

【プラン ベーシック】
6画面程度(スプラッシュ含む)※修正3回まで(修正期間は納期に含まない。設計・デザイン・インフラ周りは承りません。納期は目安となります。)

【プラン プレミアム】
10画面以上(通常機能含む)※修正3回まで(修正期間は納期に含まない。設計・デザイン・インフラ周りは承りません。納期は目安となります。)

【サポート期間】
納品と同時に終了しますが、細かな修正は納品後1週間対応いたします。
※納品後の大幅な修正は、別料金がかかります。

【提供してほしいの素材】
■デザイン図(デザイン図が持ってないお客様には、デザインの代行が可能ですが、別料金が発生しますので、ご了承ください)
■テキスト
■使用写真

【納品方法】
ソースコードをzipなどにて圧縮してお渡しします。

【納期について】
多めに見積もっておりますので、ご相談承ります。

全てに同意をされ納得されてからご購入ください。

ご不明点がありましたら、お気軽にご連絡ください。原則12時間以内に返信いたします。

最後までご覧いただきありがとうございました。

業務
開発
プラットフォーム
その他 Flutter
アプリの種類
Java Swift
あなたの素敵なお店のメニューをネイティブにわかりやすい英語にします あなたの素敵なお店のメニューをネイティブにわかりやすい英語にします あなたの素敵なお店のメニューをネイティブにわかりやすい英語にします
エリカ

エリカ (Erika_Lily)

あなたの素敵なお店のメニューをネイティブにわかりやすい英語にします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    ・ゼロから翻訳依頼(メニュー数30品まで)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    20,000円

    ・ゼロから翻訳依頼(メニュー数100品まで)

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    50,000円

    ・ゼロから翻訳依頼(メニュー数無制限) ※納期は物量による

    納期 30日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

あなたの素敵なお店のメニューを、ネイティブにわかりやすく翻訳しませんか?
近年では外国から来られるお客様も多くなり、英語のメニューをさっと手渡せたらいいのになぁ・・などとお困りの方も多いと思います。

「親子丼」「生姜焼き定食」といった日本では馴染み深いメニューでも、外国人からすると「何が使われているか全くわからない未知の料理???」になってしまいます。。

ちなみに海外では宗教上やアレルギーなどの理由から、具材に何が使われているか、商品ごとにしっかり記載するのが基本ですので、表記があるととても喜ばれます。※イメージ写真の3つ目のようなものです

ネイティブチェックにつきましては、英語ネイティブの夫が確認を致しますので、
Google翻訳レベルとは違い、質の高い翻訳が期待できると思います。
ぜひご相談だけでもお気軽にどうぞ。私たちが力になります^^♪

【対応言語】
・日本語→英語
・英語→日本語

【依頼方式】
・ゼロから翻訳依頼
・翻訳済原稿の、翻訳チェックなど

【◎対応可能なもの】
・飲食店の料理などのメニュー翻訳
・自営業のお店のメニュー・手順などの翻訳
・美容院のメニューなど
・アレルギー表記など
・具材の表記など
×
【×対応不可のもの】
・第3者に著作権があるものなどの、翻訳依頼
・文書のような長文のもの
・「デザイン込み」での納品依頼

【流れ】
①ご購入前に、メッセージで翻訳ご希望の内容をヒアリング
※翻訳してほしいメニュー等の参考資料をご送付いただきます
②お見積りの提案→購入へ
③翻訳後、Textファイルなどで納品(文字のみでの納品です)
④内容の確認後、納品(再修正などは追加料金が発生する場合があります)

プラットフォーム
X (旧Twitter)
言語
英語 日本語
アメリカ帰国子女です。自然で分かりやすく、高品質の英訳・日本語訳を提供します
西村 健太郎

本人確認済み
西村 健太郎 (kenkenkorokoro)

アメリカ帰国子女です。自然で分かりやすく、高品質の英訳・日本語訳を提供します

91 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    英訳(3円/文字) 日本語訳(3円/word)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    10,000円

    英訳(4円/文字) 日本語訳(4円/word)

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    10,000円

    *特急料金 英訳(5円/文字) 日本語訳(5円/word)

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

☆高品質・短納期で英⇄日翻訳を提供いたします☆

帰国子女でTOEIC940点です。翻訳者として8年のキャリアがあります。
日本語が母国語ですが、ネイティブの方からネイティブレベルの英訳だと評価いただいています。

●得意分野は製品パンフレット、ホームページ、ビジネスレターなど。

●対応可能な専門性の高い分野は、生物医学系、化学系、製造系マニュアル、特許明細書など。

●それ以外の幅広いジャンルの翻訳にも対応可能ですのでご相談ください。

●日本語原稿400字程度の英訳であれば即日納品可能。

●1000字以内であれば翌日納品可能。

●専門性の高いものの場合、上記より納品に少し時間がかかる場合があります。

*英語インタビューなどの文字起こし、翻訳も可能です!

大事にしているのは分かりやすさです。

元の文章の意味を汲み取り、正確で自然な訳語を選択して翻訳します。

ぜひ一度お気軽にご相談ください。

言語
英語 日本語
ネイティブ英訳(日→英)1000文字以内
may10

本人確認済み
may10 (may10)

ネイティブ英訳(日→英)1000文字以内

3 満足
0 残念
  • ベーシック

    16,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

日本語文書を英訳します。

日英バイリンガル(米国育ち・MBA卒)との共同翻訳で、一般文書はもちろん、ビジネス文書にも強みがあります。また、アメリカ在住であることから、生きた英語、より自然な英語に翻訳します。
バイリンガル同士でクロスチェックも行い、より精度の高い品質を目指しています。

特にビジネスで使うような文書で英語にお困りの方、お気軽にご相談いただければと思います
(*日常生活、趣味などのものも歓迎します!)

<得意分野>
・一般文書
・ビジネス文書(特にマーケティング・広告、PR・広報)
・社会学
・政治学
・経済学、など

*専門性の高いもの(例:医療、科学関連など)は承っておりません。

対応可能な内容かどうかご不明な場合は、ご相談いただけたらと思います。

(日本語→英語)イギリストップ大学、バイリンガルが相手方に必ず伝わる翻訳をします
タチバナ

本人確認済み
タチバナ (stuse34)

(日本語→英語)イギリストップ大学、バイリンガルが相手方に必ず伝わる翻訳をします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    3000文字まで。 2000文字程度・以下や内容によっては即日完成できます。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    5000文字程度まで。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    27,000円

    10000文字程度まで(以上はご相談下さい)

    納期 10日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

日本育ちのインター通い、そして現在イギリス留学中なので日本語と英語両方ともネイティブです。英検1級は小6の時にとり、高スコアだったのでオーストラリア大使賞を受賞しました。
イギリスのLondon School of Economics and Political Science (LSE) 在学中で、国際バカロレアでは英文学を学んだので様々なシチュエーションに適した翻訳ができます。
カジュアルからフォーマルな文章全てに対応できるので、ご希望のトーンで書き上げることができます。
また、バイリンガルだからこそ直訳するだけでなく、ちゃんと文章のメッセージ・書き手の意図が伝わり、読み手も理解しやすいものに仕上げます。

<経験>
メニュー表の翻訳(観光などでちゃんとした英語メニューがあると、ないお店との差がつきますよ!)
ウェブサイト翻訳
履歴書翻訳
インタビュー翻訳

英語力の参考としてこちらが私が以前書いたものです: https://cammun.org/theme-letter-2022/

経験したタスク以外にも取り組みたいのでどの様な依頼でも相談してみてください!

平日・土日歓迎です
相談によっては即日OK・納期も相談可

言語
英語 日本語
TOEFL110+・英検1級・慶応卒/ネイティブがネイティブチェックします
きゃむ

本人確認済み
きゃむ (karen24)

TOEFL110+・英検1級・慶応卒/ネイティブがネイティブチェックします

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    ~2000 words。主に文法チェック。間違いのない、正しい英語に修正します。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    12,000円

    ~2000 words。英文をブラッシュアップし、魅力的で納得力のある英語に変えていきます!

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    14,000円

    ~2000 words。word choice, clarity, など全てを考慮してあたかもプロ、ネイティブが書いた英語に。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

▼自己紹介

アメリカ育ち、海外歴9年の英語ネイティブが英文のネイティブチェック・訂正いたします。

慶應大を卒業し、現在は、フリーランスの日英翻訳者として活躍しています。

▼アピールポイント

・英語ネイティブ(8歳からのアメリカ育ち)
→海外の方にとって読みやすい自然な英語表現

・完全バイリンガル(幼い頃に英語と日本語を同時に習得)
→日本語原文を正確に理解し、本質を英訳に反映できます。

・アメリカの大学進学希望者の基礎学力を測る共通テスト、ACTで全米トップ1%の成績
→英語ネイティブの中でもハイレベルな英語表現が可能

▼資格

• 英検1級
• TOEFL iBT 110+

▼対応可能業務

-動画字幕
-SNSキャプション
-エッセイ
-プレゼンテーション資料など

目的
広告 アナウンス・発表 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語
【日→英】(1文字5円) 英語ネイティブが翻訳します
derksen23

本人確認済み
derksen23 (derksen23)

【日→英】(1文字5円) 英語ネイティブが翻訳します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    初めての方へおすすめです。 1文字5円。 表示の金額は原文日本語2,000文字の金額です。

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    14,000円

    1文字7円。 品質を重視したい方へおすすめ。 表示の金額は原文日本語2000文字の金額です。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    20,000円

    【お急ぎ】 お急ぎの方へおすすめ。 1文字10円。 1、2日納期。 表示の金額は原文日本語2000文字の金額です。

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

現在日本在住、アメリカ育ちの英語ネイティブがあなたの原稿を自然な英語に翻訳いたします!

希望の納期と品質によって単価が異なります、ご注意ください。
ベーシック:1文字5円
スタンダード:1文字7円
プレミアム:1文字10円

【可能な分野】
・ウェブサイトとアプリ
・一般なライティング(記事、ブログ、コメント等)
・映像翻訳(字幕、PR動画等)
・音楽業務(教育、音楽理論、楽典、楽器等)

【納品方法】
Word、Pages(マック)、Google Docs、など

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
言語
英語 日本語
【英検1級/TOEIC985点】バイリンガルによる日⇔英翻訳!お急ぎの方承ります
Suzu

本人確認済み
Suzu (Suzu0801)

【英検1級/TOEIC985点】バイリンガルによる日⇔英翻訳!お急ぎの方承ります

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    10,000円

    英語2000ワード以下を日本語訳・日本後4000文字以下を英訳(納期は目安です。なるべく早くご対応いたします。)

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    15,000円

    英語5000ワード以下を日本語訳・日本後10000文字以下を英訳(納期は目安です。なるべく早くご対応いたします。)

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    25,000円

    英語10000ワード以下を日本語訳・日本後20000文字以下を英訳(納期は目安です。なるべく早くご対応いたします。)

    納期 7日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

◎お急ぎの方にお勧め◎
【平日・土日祝日いつでも対応可能】
【メッセージ返信: 3時間以内】

現在休職中の為、基本的にいつでも可能です。
ご要望に応じて、なるべく早くご対応いたします。

お問い合わせへはなるべく早くご返信いたします。
※深夜や早朝の場合、3時間以上となる場合もございます。

◎自然な言葉遣い◎
【ネイティブが読んでも違和感のない自然な翻訳が可能!】

日本人ですが、海外在住歴が長く現在も日常的に英語・日本語共に使用していますので、〈日→英・英→日〉どちらでも自然な言い回しでの翻訳が可能です。

◎資格◎
【実用英語検定1級、TOEIC985】

◎自己紹介◎
幼少期はアメリカで育ち中学からは日本在住。
大学で外国語学部在籍中アメリカの大学へ留学経験あり。

ご要望に合わせてフレキシブルに、そして丁寧に翻訳をさせていただきます。
お気軽にお問合せください。

言語
英語 日本語
【英文⇆日本語文】英語ネイティブ&日本語ネイティブによる共同翻訳
ttaafn

本人確認済み
ttaafn (ttaafn)

【英文⇆日本語文】英語ネイティブ&日本語ネイティブによる共同翻訳

15 満足
0 残念
  • ベーシック

    11,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 5日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

A4 1ページ程度までの英語または日本語を翻訳します。
英語ネイティブ&日本語ネイティブによる共同翻訳をすることで、自然で正確な文章を作成致します。

★只今50%OFF体験受付中★初心者用!ネイティブ講師によるオンライン英会話
クレイス

クレイス (syuu1202)

★只今50%OFF体験受付中★初心者用!ネイティブ講師によるオンライン英会話

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    11,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

★只今50%キャッシュバックキャンペーン中★
本当は英語をしゃべりたいと思ってるけど・・・という方向け。学生時代に英語を先生に嫌いにさせられた人にお勧め!英文法って聞いてうわっってなる方に受けて頂きたいです。覚える系の言語英語ではなく、使うための話す英語を体得して頂きます。
注意)すでに英語が出来る方には向かないかもしれません・・・。

多くの英語難民救済の為、日本一安くスタート致します!
¥1250で
15分間のレッスン×2回

[ネイティブ]一晩で日米夫婦が日本語⇄英語の翻訳します 。
杉本崇尚

杉本崇尚 (sugimoto_lola)

[ネイティブ]一晩で日米夫婦が日本語⇄英語の翻訳します 。

5 満足
2 残念
  • ベーシック

    11,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

ネイティブのアメリカ人とネイティブの日本人の夫婦が自然な翻訳いたします。
ネイティブが使う表現、ビジネス的表現など最適な翻訳をいたします。
母国語が日本語と英語の2人でやっているので、早く、そして正確な訳が可能です。

経歴:
アメリカの大学院卒業後、2011年に来日し、6年に渡り英語講師を務める。字幕や英語ナレーション、論文、広告、歌の歌詞など様々な通訳の経験多数。

料金算出方法:日本語→英語の場合は1文字10円、英語→日本語の場合は1単語10円です。

納期は基本的に2日以内、短ければ即日お渡し可能になります。

女性アメリカ人が完璧な発音で英語を読み上げます。
杉本崇尚

杉本崇尚 (sugimoto_lola)

女性アメリカ人が完璧な発音で英語を読み上げます。

5 満足
2 残念
  • ベーシック

    11,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

私のアメリカ人の妻が完璧な英語で言って欲しいセリフを読み上げます。
音声のデータとしてお渡しします。
内容はどんなものでも構いません。(常識の範囲内)
英語の勉強に、または商品PR動画の演出に、なんでもOK。
ダイレクトメッセージにてお見積もりや、ご相談お願いします。
料金は10円/1wordです。
特に訛りなどない女性の声です。

サンプルが聞きたい方はダイレクトメールにてお願いします。
*このサービスには翻訳のサービスは含まれません。

【ポーランド語】日本+ポーランドのハーフが翻訳する Native Polish
RINNECK

RINNECK (RIN0523)

【ポーランド語】日本+ポーランドのハーフが翻訳する Native Polish

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    16,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

私は、日本人の父とポーランド人の母の間に生まれたハーフです。小さい頃は、母の故郷であるポーランド・クラクフと、父の故郷である九州を行ったり来たりしており、自然にポーランド語を身に着けてきました。母とは日常会話で、祖母や幼馴染とは、今も国際電話で時々通話しています。ですので、日本語・ポーランド語の通訳は、人並みに出来ると思います。しかし、正直、読み書きは得意な方ではありませんので、少し時間はかかりますが、母に教わりながらなら、十分可能だと思います。もちろん、小中高は日本の学校を卒業しているので、日本語の読み書きは、特に問題はありません。こんな私ですが、将来は、日本とポーランドの架け橋になるような仕事をしたいと思っていますので、少しでもこんな私の力を使っていただけると、有難く思います。

東京88

東京88 (webpro88)

モバイルアプリ制作します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    1,500,000円

    利用者が「Apple Store」や「Google Play」からダウンロードして利用するios・Android対応のアプリを開発いたします。

    納期 60日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    1,500,000円

    利用者が「Apple Store」や「Google Play」からダウンロードして利用するios・Android対応のアプリを開発いたします。

    納期 60日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    1,500,000円

    利用者が「Apple Store」や「Google Play」からダウンロードして利用するios・Android対応のアプリを開発いたします。

    納期 60日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

より迅速に、手続きなく取引したい企業が多いことを受け、ランサーズでも掲載し対応しております。

iOS・Androidのモバイルアプリから、WEBサービスまで幅広くデザイン/設計可能です。
弊社対応範囲は、アプリやサービス開発に必要なデザイン/設計書を制作する業務です。以後の機能拡張や継続的なUIUXサポートもしております。
※開発に必要な全ての資料を制作しますが、開発はサービスに含まれていません。開発までご希望でしたら、信頼する開発パートナーを繋ぎ連携して進めることが可能です。

■UI UXデザインの弊社相場は、
・1OS : 80万円〜650万円
 
UI UXデザイン + 開発を含める場合、
・1OS : 400万円〜1000万円

■画面数
・通常:30画面 〜 150画面
※制作する画面数に制限はありません。様々なOSや端末をサポートする数百画面に及ぶ巨大サービスでも、モバイルからデスクトップに至るまで全てのピクセルに秩序と独創性、美しさ、スケーラビリティを伴わさせる技術があります。

■納品物一例
・ユーザーインターフェース
・スタイルガイド
・画面遷移図
・UI仕様書
・各種資料
・開発監査 / テスト

■ご依頼要件一例
・iOS・Androidのモバイルアプリ、WEBサービスの開発、リリースを目的とした方

・既にリリース済みのアプリ、サービスのUI修正/改修/スケールアップを希望の方

・プレゼンやピッチに使用するビジュアルモックアップやプロトタイプが必要な方

上記要件の他にも柔軟に対応可能です。
理想のユーザー体験を実現するためのUX設計から、各種OS(iOS・Android・その他)のガイドラインに沿ってユーザーを第一に考慮しながらも、美しいグラフィックで視覚的にも魅力的なUI UXデザインを行います。

業務
開発
プラットフォーム
ネイティブ
ネイティブによる英語添削サービス
Beauty Passionista0430

本人確認済み
Beauty Passionista0430 (Beauty_passionista0430)

ネイティブによる英語添削サービス

19 満足
3 残念
  • ベーシック

    16,250円

    はじめての方におすすめ

    納期 14日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

ネイティブに英文添削をしてもらいたい!
でも、周囲にそんな外国人の友達なんて居ない・・・なんて方!

是非このサービスをご活用下さい\(^o^)/
【経歴】
・高校卒業後、Marine(軍の中で最も入隊するのが困難)に入隊。
3年間の勤めを終え、現在アメリカに在住。
 勤務内容の一部として公の文書の作成も担当しておりました。
・これまでに参加者の英文スピーチの添削もしたことがあり、
 日本大会優勝へと導きました。

自然でネイティブの様な文章を作成したい方にも、おすすめです。

帰国子女による日英翻訳。迅速・丁寧・安価な翻訳を提供します
コウノトリ

本人確認済み
コウノトリ (Nisikuro)

帰国子女による日英翻訳。迅速・丁寧・安価な翻訳を提供します

0 満足
1 残念
  • ベーシック

    11,000円

    5000ワード未満の文章の翻訳

    納期 1日
    まずは相談する(無料)
  • スタンダード

    10,000円

    5000ワード以上の文章の翻訳。または英語話者の会話のテープ起こし。

    納期 2日
    まずは相談する(無料)
  • プレミアム

    12,000円

    5000ワード以上の文章の翻訳。または英語話者の会話のテープ起こしと、その翻訳。

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

英語➔日本語 日本語➔英語 どちらの翻訳もいたします。
もちろんGoogle翻訳等を使うことはありません。

目的
契約
言語
英語 日本語
英語教師歴10年のネイティブ(英国)が英語書類添削します
Rachel_Eliz

Rachel_Eliz (Rachel_Eliz)

英語教師歴10年のネイティブ(英国)が英語書類添削します

0 満足
0 残念
  • ベーシック

    11,500円

    はじめての方におすすめ

    納期 3日
    まずは相談する(無料)
  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)

業務内容

英語の文章・書類の添削を1200円で承ります!
CV添削一律1500円
【IELTS・英検ライティング添削】
IELTS、英検のライティングを添削します。文法ミスだけでなくより良い表現への言い換えや英作文に対するコメントもします。

【海外大学院留学志望者必見】

海外大学院出願時に提出するPersonal Statement(志望動機書)やCV(履歴書)を
ネイティブ英語講師と日本人留学経験者(学部留学・大学院留学)が添削します!

【価格】
CV添削:一律1500円
~100ワード:1200円 
101-200ワード:2000円
201-300ワード:2500円
301-500ワード:3000円
501-1000ワード:4000円

※可能であれば
【事前に共有してほしい内容】
<IELTS/英検等ライティング対策>
・英作文の質問
・目標スコア
・受験歴があれば受験日とスコア(任意)

<志望動機書・CV添削>
・簡単なバックグラウンド
(なぜその学校でその研究をしたいのか)
・学部での研究内容
・大学院での専攻
・研究実績(あれば)
・課外活動
・大学院での研究への耐久性を示す経験

  • 1

もしかしてこちらの ネイティブ をお探しですか?

翻訳 モバイルアプリ・スマホアプリ 声優・ナレーション その他 インフルエンサーマーケティング 記事編集・リライト・校正 ライティング・翻訳(その他) テープ起こし・文字起こし

いま注目の検索ワード

レタッチ 代筆 名刺作成 中小企業 スイーツ インストール ヴィンテージ ペルソナ クレーム ホワイトニング 提案文 ISO27001 施設紹介 2Dアニメ リミットアップ

利用シーンから探す

すべての利用シーンを見る
  • YouTube動画の編集・制作

    定期配信するなら!サービスが充実

  • アニメーション動画制作

    企画から制作までまるっとお任せ

  • Web集客支援・サポート

    SNSやSEOなど集客はプロにお任せ

  • 大規模プロジェクト一括支援

    記事・WEB制作・動画・大量タスク

  • 開業準備

    ロゴ・名刺・ECサイトまで

  • 店舗開業・運営

    開業・運営に必要なサービスが揃う

  • Googleアナリティクス4

    まだ間に合う GA4移行準備

  • ロゴデザイン

    企業、店舗の第一印象を魅力的に

ランサーズのよくある質問

どんな仕事を依頼できますか?
サイト構築や運用、デザイン、ライティング、翻訳、動画制作、事務作業、アンケートなど100を超えるカテゴリの仕事を依頼できます。
利用にお金はかかりますか?
依頼は無料です (オプション利用を除く) 。費用が発生するのは、仕事が完了した場合のみなので、安心してご利用ください。
もし何かあれば返金してもらえますか?
お仕事がキャンセルになった場合、クライアント(発注者)に返金されます。また、お仕事・納品が完了するまではランサーに報酬は支払われませんのでご安心ください。
請求書払い(後払い)には対応していますか?
はい、対応しています。決済方法を選択いただく際に「後払い」を選ぶと、月末締め一括で請求書払いがご利用いただけます。ご利用にはお申し込みが必要です。
出品する
ダウンロード
パッケージを探す
  • プログラミング・システム開発
  • Web集客・マーケティング
  • ビジネス・コーポレート
  • データ
  • デザイン・Webデザイン
  • 音楽・ナレーション
  • 動画・アニメーション・写真
  • ライティング・翻訳
フリーランスの皆さまへ
  • ランサーズ
  • ランサーズ テックエージェント
  • Lancer of the Year
  • THE LANCER
  • 新しい働き方LAB
  • MENTA
  • MENTAマガジン
  • ランサーズ プロフェッショナルエージェント
  • ランサーズ フリーランス転職
  • ランサーズ Ai大学
法人の皆さまへ
  • ランサーズ
  • ランサーズ テックエージェント
  • ディレクションパートナー
  • 法人向けアカウント管理プラン
  • ランサーズ プロフェッショナルエージェント
  • ランサーズ システムインテグレーション
  • ランサーズ 生成AIソリューション
  • ランサーズ ジムインAI
  • ランサーズ ラクアポAI
  • ランサーズ・ストラテジック・コンサルティング
  • 導入事例
  • 広告掲載
自治体の皆さまへ
  • ランサーズ エリアパートナー
  • LOHAI (ロハイ)
サポート
  • よくある質問
  • クラウドソーシング相談室
  • ランサーズ発注相談窓口
  • 発注者向けノウハウ
  • 受注者向けノウハウ
  • 安心安全の取り組み
  • 依頼ガイドライン
  • 提案ガイドライン
  • 知的財産権ガイドライン
  • 特定商取引法に関する表記
  • リンク・バナー掲載について
  • サイトマップ
会社情報
  • 会社概要
  • 採用情報・新卒
  • 採用情報・中途
  • エンジニアブログ
東証上場
たいせつにしますプライバシー 21001282
利用規約 プライバシー 安心安全 行動指針 日本最大級のクラウドソーシング「ランサーズ」 ©Lancers,inc.