お客さまの声
業務内容
オーストラリアで博士号を取得し海外在住歴10年です。オーストラリアでは大学でリサーチャーとして勤務していました。・1文字6円からで日英、英日の翻訳をさせていただきます。・原則、「2000文字程度までなら、24時間以内」に翻訳可能です。・急ぎの用件であろうとも、高いクオリティの翻訳をお届けいたします。ご依頼は170字程度(1000円〜)から承っております。*注意文章の内容によって、またスケジュールの関係で24時間以内に終わらない場合もございます。まずはご連絡いただき、資料を拝見させていただます。翻訳経験としては広告、製品カタログ、アプリ、インタビュー、ディスカッション、大学教授の講義などがあります。よろしくお願いいたします。
基本料金
実績・評価
97 件
満足
1 件
残念
サービス紹介資料の英文翻訳(日本語 → 英語)
2022年12月24日
迅速かつ丁寧な対応をしていただきましたので、満足しています。
本案件のご対応、誠にありがとうございました。
また今後もよろしくお願いいたします。
学術論文から旅行誌まで英語翻訳、リサーチ、インタビュー取材承ります
2022年7月25日購入したパッケージ
お仕事がかなり早く、こちらから詳細をお伝えせずとも、起こりうる可能性や意図を考えて、良い着地点へと原稿をまとめていただきました。ありがとうございました!
出品者
オーストラリアで博士号取得、海外在住10年
-
97 件 満足1 件 残念
- ブロンズ
- 個人
日・英語の翻訳・通訳者・リサーチャー・インタビュアー・ライターです。18歳で単身渡豪、オーストラリア州立大学環境学・観光部(ダブルメジャー)卒業後、大学院(博士課程)に進み国立公園でのサステイナビリティと観光の両立に関する研究を行う。
2016年に日本に帰国。3年間に渡りフリーランスの翻訳・通訳・インタビュアーを務め、2020年より環境省に入省。2022年4月より、フリーランスに復帰しております。
オーストラリアの大学に10年在籍したので、リサーチャーとして、アカデミック英語の学術論文の読解、要約、研究テーマ要約等を最も得意としております。英語でのインタビュー取材の遂行も可能です。また、オーストラリアでは10年間カフェでバイトをしており、日常会話やより自然な英語にもしっかりと触れてきました。翻訳は、学術論文などアカデミックなものから旅行誌のようなもっと読みやすく親しみなあるものまでさまざまな用途に対応しています。
基本的には平日日中に稼働していますが、案件によっては休日対応も可能です。まずは気軽にご連絡ください。
○実績例
リサーチ
・農林水産省発注業務:穀物の海外流通に関するデータ(英語)の収集とまとめ(日本語)
・オーストラリア州立OO大学:日本の観光客データ(日本語)の推移とトレンド分析(英語)
インタビュー取材
・Kingii(ポータブル救命補助アイテム)発明者Tom Agapiades
通訳
・幕張メッセ 商談会
・北欧家具輸入会社の商談同行
翻訳
・宣伝広告
・ホームページ
・製品カタログ・取扱説明書
・アプリ
・翻訳添削
・調査報告
・学術論文 (学術論文、プレゼン資料、学会論文)
・大学講義内容
注文時のお願い
納品にまでかかる時間をメッセージにてお問い合わせください。
原則2000文字以内であれば24時間以内に納品可能です。
その際、ご希望の 文体(です、ます調)、納期もあわせてご連絡いただけると嬉しいです。