お客さまの声
業務内容
500ワードの英文を1ワード5円で和文に翻訳いたします。本サービスは一般・ビジネス翻訳、IT・通信(漫画やアニメ、ゲームを含む)翻訳、調査票翻訳、観光・インバウンド翻訳、教育分野の翻訳、金融・経済翻訳に対応(法律・契約書翻訳や機械・マニュアル翻訳、医療・医薬翻訳は応相談)。納期は契約締結後のエスクロー(仮入金)完了から2営業日(予備日1日込)を見込んでおりますが、お急ぎの場合は即日納品も可能ですのでご相談下さい。
<お取引の流れ>
ご購入→ご契約締結→エスクロー(仮入金)→作業→納品→ご検収
また、当方は貴社とご契約を締結するにあたり、以下の事項を遵守することをお約束いたします。
- 納期を厳守いたします。
- 納期よりも早い納品を心掛けいたします。
- 確認を怠らず、着実に業務を遂行いたします。
- 業務について不明な点があれば、速やかに貴社に連絡いたします。
- 納品後に修正などが発生した場合は、ご連絡を頂ければ速やかに対応いたします。
基本料金
実績・評価
17 件
満足
0
残念
英語翻訳・英文翻訳
2019年7月22日いつもスムーズに依頼に応えてくださるのでとても助かります。
データ収集・入力・リスト作成
2019年7月16日
ありがとうございました。
引き続き宜しくお願い致します。
出品者
英語翻訳業務承ります。
-
17 件 満足0 残念
- ブロンズ
- 個人
- 石川県
はじめまして、shyuta1222と申します。私は米国で2年制大学と4年制大学を卒業しており、4年以上の海外滞在経験があります。ちなみに、4年制大学では政治学を専攻していました。この米国大学留学で培った英語技能を仕事に役立てたいと思い、この度、本クラウドソーシングサービスに登録しました。過去にも、他社のクラウドソーシングサービスで翻訳・添削業務を行った経験がありますが、本クラウドソーシングサービスでの翻訳・添削業務は今回が初めてになります。また、クラウドソーシングサービスを利用した翻訳・添削業務以外で、英語に関連する職務経験には以下のものがあります。
1) 英語の塾講師(高校卒業後から渡米までの短期間)
2) 日本語学科の教授の助手(米国大学在学中)
3) 地元(アメリカ)の日本語教室で4~7歳の児童に日本語を教えるボランティア(米国大学在学中)
未だ至らない点も多々あるかと存じますが、今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
注文時のお願い
1. ご依頼内容(ご使用の目的および用途を含む)
2. 原稿のジャンル
3. 原稿のワード数
4. ご希望の文体(ですます調など)
5. ご希望の文字サイズ
6. ご希望の文字フォント
7. ご希望の納品フォーマット
8. ご希望の納期
9. ご希望の連絡方法
ご依頼の内容次第では(翻訳ジャンルが本サービスの対象外、翻訳業務以外の業務が発生する等)、追加料金や追加納期を頂戴する場合がございます。ご契約締結前に翻訳原稿を確認いたしますので、メッセージにてご連絡お願申し上げます。
納品後14日間を検収期間とし、その期間中は無償で修正のご依頼をお引き受けいたします。具体的な修正のご依頼箇所と理由をお書き添えの上、ご連絡お願いいたします。ただし、「翻訳の質が全体的に低い」など、具体的な修正箇所や理由が明記されていないご依頼や、事前にご希望の文体や文字サイズ、文字フォント、納品フォーマットをお伝えいただいていない場合の修正のご依頼、客観的な正当性を欠く修正のご依頼はお引き受けかねますので、予めご了承のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
著作権の侵害にあたるご依頼はお引き受けできません。また、品質には万全を期しておりますが、誤訳があった場合にかかる損害賠償責任は負いかねますので、予めご了承のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。