お客さまの声
業務内容
日本文を自然な英語に、または英文を自然な日本語に翻訳します。
原稿の長さ、文字数によって納品と価格が変わりますので、以下を参照にしてください。
英→日、日→英
原文300語まで→翌日に仕上げます。
原文600語まで→2日以内に仕上げます。
原文600語以上→3日以内に仕上げます。
基本料金
出品者
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 広島県
アメリカ在住/日本語教員歴7年です。副業として通訳・翻訳、または英語(もしくは日本語!)を勉強している方のお手伝いができればと思い、始めました。翻訳や通訳の際には、原文の意図するところを理解することにまず重きを置き、自然な訳文への翻訳を心がけております。またアメリカ大学院では言語学を専攻しており、文や段落、まとまったテキスト(文章)や論文の分析を行ってきました。
■ 経歴
2008年から2010年まで、大学の留学生専用の寮でResident Assistantとして働きました。その間に、異文化間のコミュニケーション能力を実践で学ぶと同時に、Academic EnglishとBusiness Englishを独学。2010年から2012年、アメリカ大学院に行きつつ、現地の高校で教員として勤務し、2012年以降は別の学校で勤務中です。
2012年以降はH1Bビザ(就労ビザ)取得のため、法律にも詳しくなり、勤務先へ提供する法律や政策に関する文書にも慣れてきました。
■ 経験(通訳)
・毎年訪問する日本の姉妹校で、日本の教員とアメリカの教員の通訳を行っています。
■ 言語力
日本語 - ネイティブ
英語 - 大学または大学院レベルのコースを受けれる、国際ビジネスに携われる程度
■ 最終学歴
MA in TESOL、応用言語学
■翻訳・通訳の得意分野
・バレーボール
・教育系
・旅行
■その他興味がある分野
・教育(中学生から大人まで)
・翻訳(日本語・英語)
・カリキュラム作成
何か質問がございましたら、お気軽にメッセージをください。どうぞよろしくお願いいたします。
注文時のお願い
①ご希望の納期
②原稿の文字数