お客さまの声
業務内容
フランス語の詩を日本語に訳します。
フランス詩を専門にした学術研究、表彰歴がございます。
その他詳細につきましてはプロフィールをご確認ください。
■以下のようなご要望を承ります。
・意味を知って、フランス語の詩を味わいたい!
・ネットで見つけたフランス詩をお洒落に使いたいけど、意味がわからないから心配。
など。
その他のご要望もお気軽にお問い合わせください。
■単価
短めの詩(原文で最大300wordsまで)/3000円
※1日以内の納品をお約束するため、基本的には短めでお願いいたします。
長い場合は内容や難度によっては時間を要しますので、ぜひ一度ご相談ください。
基本料金
実績・評価
6 件
満足
0
残念
学術・研究のフランス語翻訳
2020年9月3日ご丁寧に対応いただきました。またよろしくお願いいたします。
フランス語翻訳
2019年5月13日
シャンソン研究をされていて、とても頼もしく依頼させていただきました。
今回は、曲調に合った日仏訳及び、朗読までお願いしましたが、行き届いたご配慮をして下さり大変感謝しております。
是非、またお願いします。
フランス語翻訳
2019年4月30日
曲調に合った訳をして下さり、大変満足しました。
また、宜しくお願い致します。
出品者
読み手に優しい自然な翻訳!ファッション、雑誌、絵本、詩、シャンソン、おまかせください
-
6 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
ご覧いただきありがとうございます。
yu-shoと申します。
【経歴】
・フランス留学
・国立大にてフランス語講師
・英語学習アドバイザー、留学カウンセラー
・教育業界、ファッション業界での就業経験…etc.
【稼働時間】
要相談になりますが、
主に休日/祝日で在宅ワークをお受けしております。
【スキル】
・フランス語
フランス国民教育省認定資格DELF B2(仏検準一級相当)
4技能:~ビジネスレベル
・英語
TOEIC760
スピーキング:日常+@レベル
ライティング:ビジネスレベル
・日本語
ネイティブ。
論文、シンポジウム等で複数の受賞、表彰歴あり。
【得意分野】
記事・要約・児童書・詩・音楽・ファッション・グルメ・留学情報...etc.
【可能な業務】
・日本語記事の英語/フランス語への翻訳
・英語/フランス語記事の日本語への翻訳
・ビジネスメールのレビュー、添削
・文章校正、添削、ライティング、ネーミング
その他、詩、文学、専門書などの翻訳も手掛けております。
読み手に分かりやすく優しい翻訳、お任せください。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
どうぞお気軽にご依頼くださいませ。
注文時のお願い
①原文(テキスト形式でもスクリーンショットや写メでも構いません)
②文字数
③タイトルと著者名
■流れ
ご購入後、上記についてお知らせください。
→内容確認後、承諾いたします。
エスクロー(仮入金)後、翻訳を開始いたします。
→wordファイルで24時間以内に納品いたします。
ご確認後、支払い確定をお願い致します。
どうぞよろしくお願いいたします!