お客さまの声
業務内容
わかりやすく、読む人の心をひく文章、自然な翻訳をお探しですか?
□■業界幅広く、読む人に合わせて翻訳をいたします□■
これまで自動車、経済、起業、ブランディング、Web・SNSマーケティング、美容健康など幅広いジャンルでブログ記事、ジャーナル、セミナー資料、動画資料、電子書籍などの翻訳をお手伝いさせていただきました。
いずれもターゲット読者様に合わせて、自然な表現で翻訳することを心がけており、そのままコンテンツと使っていただけるように最大限の配慮をして対応させていただいております。
これまでご依頼いただいたクライアント様からは、以下の点をご評価いただいております。
◇ターゲットに合わせた自然な表現
◇文章全体の統一感、ライティングのクオリティ
◇細部にまで注意した作業
◇対応のスピード感
□■ご提案サービスについて□■
1000単語でお見積りしております。(1単語5円×1000=5000円+手数料)
ご依頼に合わせたお見積りがご必要な場合は、直接メッセージにてお問合せください。
□■初めてのクライアント様□■
ライティングのクオリティを見ていただくため、テストライティング(200単語程度)無料でお受けしております。直接メッセージにてお気軽にお問い合わせください。
基本料金
実績・評価
59 件
満足
0
残念
翻訳・通訳の英語翻訳・英文翻訳
2022年2月21日継続してお願いしています。期日を守って提出してくださり、こちらの要望に沿った翻訳の質も上がっていると感じます。今後ともよろしくお願いいたします。
IT・通信・インターネットの英語翻訳・英文翻訳
2021年12月10日いつも丁寧な仕事、ありがとうございます。引き続き宜しくお願い致します。
IT・通信・インターネットの英語翻訳・英文翻訳
2021年12月1日
いつも弊社のサポートをしてくださり、ありがとうございます。
出品者
英日/仏日翻訳・翻訳ライター 兼 グラフィックデザイナー
-
59 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 北海道
英日/仏日翻訳ライター兼グラフィックデザイナーです。
グラフィックデザインは2020年10月から共同事業開始いたしました。
<翻訳業務>
◆「わかりやすく、読む人の心をひく」翻訳をします。
医療、ヘルスケア、製造業、IT、自動車、経済、起業、ブランディング、マーケティング、SNS、美容健康、スポーツ、音楽など幅広いジャンルで、 PR/プレスリリース、パンフレット、ブログ記事、セミナー資料、動画、電子書籍、インタビュー記事など多媒体向けの翻訳経験がございます。
動画、音源書き起こし・翻訳も多数経験ございます。
◆「業界幅広く、読む人に合わせた言葉」で翻訳します。
ターゲット読者様に合わせた自然な表現で翻訳いたします。
◆「細かく確認・修正しなくてはいけない?」ご心配はございません。
翻訳はコンテンツとしてそのまま使って頂けるようクオリティに最大の配慮をもって対応いたします。
当然のことではありますが、クライアント様の手間をなるべく減らすため、作業時点で気づいた点や注意点があればご報告をいたします。
言語スキル:仏⇔日翻訳(DELF B2、ネイティブレベル)英⇔日翻訳(TOEIC910点、ネイティブレベル)
< デザイン業務>
◆スキルアップのもと、2020年10月からBLAST グラフィックデザインと共同事業を開始しました。
ロゴ作成、ブランドグラフィックデザイン作成、イラストレーション、出版編集DTPデザインなど業務経験がございます。
◆詳しくは下記プロフィールも検索/ご参照ください。
BLAST グラフィックデザイン
デザインスキル:Adobe Photoshop、Adobe InDesign、Adobe Ilustrator
注文時のお願い
■ご希望納期をお知らせください。(納期のお目安~1000文字で2営業日程度)
■納品形式をお知らせください。(テキストファイル・ワードファイル等)
※ご提案サービスは1000単語でのお見積りです※
それより少ない/多い場合はご依頼に合わせてお見積りいたしますので、直接メッセージにてお問合せください。