お客さまの声
業務内容
記事やプロフィールなどの翻訳を承っています。読みやすく、かつネイティブに聞こえる翻訳を心がけています。ビジネスやカジュアル(スラングを使用)など、シチュエーションに応じて臨機応変に対応します。
800文字以内のサービスなので、それ以上の翻訳の場合は私の他の出品から注文をお願い致します。
基本料金
実績・評価
6 件
満足
0
残念
翻訳・通訳の英語翻訳・英文翻訳
2020年9月9日
継続案件ですが、
安定してクオリティを発揮いただき、助かっております。
引き続きご協力いただけますと幸いです。
英語学習アプリ内RPG風ストーリーの翻訳(日→英)
2020年8月29日
とても気持ちよく進めさせていただくことが出来ました。
砕けた表現もしっかり翻訳していただき、助かりました。
ありがとうございました。
出品者
現役アイビーリーグ生が翻訳!参議院議員のスピーチとウェブサイトの英訳の経験あり。
-
6 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
東京の名門インターナショナルスクールを卒業し、現在はアメリカのアイビーリーグ(アメリカ北東部に位置する名門私立大学の総称)の大学で経済学と応用数学を専攻しています。現在、フランス語を習得中の他、日本語を教えるTeaching Assistantとして約2年間大学で働いています。
4歳の時からバイオリンを弾いており、大学のシーズン中はオーケストラに所属し、年に8公演をこなしています。
▼可能な業務/スキル
• 翻訳(日→英、英→日)ビジネスやカジュアル(スラングを使用)など、シチュエーションに応じて臨機応変に対応!
• 動画の字幕をつける(日→英、英→日)
• 論文の添削
• アメリカ大学受験のコンサルティング
などなど…
▼資格
• TOEFL iBT 116点 (TOEIC 990+点相当、英語検定一級相当)
▼翻訳経験
• 某プロラグビーチームの声明文の翻訳
• 衆議院議員の英文スピーチの添削、及びプロフィールの英訳
▼活動時間/連絡について
• フリーランスのため、柔軟に対応させていただきます。
• 24時間以内の返信を心がけています。
▼得意/好きなこと
• バイオリン・オーケストラ
• 音楽鑑賞
• スポーツ全般(特にサッカーとテニス)
• 料理
ご興味を持っていただいたら、お気軽にメッセージでお声掛けください。
どうぞよろしくお願い致します!
注文時のお願い
翻訳のスタイル(ビジネス、カジュアルなど)は前もってお伝えください。