あらゆる分野の韓国語の翻訳!言葉の壁を越え、心を繋ぎます

翻訳専門ならではの安心感のある価格と品質!幅広い対応!

ラビットサービス

業務内容

★弊社サービスの特徴★

  • 翻訳専門ならではのサービスと価格
     個人・フリーランスとは比較できない品質とスピードで言葉の壁を越え、心を繋ぎます。

  • ビジネス・現地経験豊富なスタッフ
    弊社のスタッフは、ビジネスや現地での豊富な経験を持っています。これにより、実際の現場で使われる自然な韓国語を翻訳します。

  • 専門法人だから実現できる、Wチェック体制
    翻訳の品質を確保するために、Wチェック体制を導入しています。複数の翻訳者がチェックを行い、ミスを最小限に抑えます。

  • カナルビ対応(別途料金)
    韓国語初心者の方にもわかりやすくご提供いたします。

【実績】

  • ITソリューションのローカライズ(韓国語→日本語)
  • 自治体観光ホームページ翻訳(日本語→韓国語)
  • 人気アニメーションのイベント関連翻訳(日本語→韓国語)
  • 大手企業の教育資料の翻訳(韓国語→日本語)
  • RPGゲームコンテンツの翻訳(日本語→韓国語)
  • SNSのハッシュタグ(日本語→韓国語)
  • インフルエンサーのマネジメント契約書(日本語→韓国語)
  • デジタル製品LP翻訳(韓国語→日本語)
  • 観光関連LP、サイトの翻訳
    ‐ 飲食店のメニュー翻訳
  • 韓国美容外科の日本語案内文の作成
  • 等々

【翻訳対象】

  • ジャンル、カテゴリ問わずあらゆる分野の対応が可能
  • 韓国語↔︎日本語どちらも可能

【文字数計算】

  • システムによる単純計算(記号及び数字もカウントされます)

【料金】

  • 1円/1文字
  • 1000文字以内:基本料金
  • 原文がテキストではない場合(JPG、PDFなど)文字お越し費用(1円/1文字)を頂戴いたします。(1000文字以下の場合、基本料金 x2)
  • 文字数やご依頼の対応状況によって、納期が変動することになります。
  • お急ぎ納品 : 20%割り増し
  • 翻訳者情報の記入、翻訳確認書の発行:別途料金

【専門書、論文】

  • 要相談

【納品】

  • 納品ファイルフォーマット:Excelファイル
    Excelファイルが開けない環境の場合、ご希望のファイルフォーマットをご指定ください。

【参考事項】

  • 契約書などの翻訳文による法的な責任は負いませんので、予めご了承ください。

韓国語 #翻訳 #日韓

言語
韓国語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

10,000文字以内の基本的な翻訳(原文テキストの場合)
12,000

スタンダード

ベーシック+翌日納品
18,000

プレミアム

10,000文字以内の基本的な翻訳(原文が画像の場合、例:PDF、JPG)
納期
3 日
1 日
3 日
合計
10,000円
12,000円
18,000円

オプション料金

文字数追加(1,000文字)
1,000円 / 納期 +1日

出品者

ラビットサービス
ラビットサービス (rabbitservice)

言葉の壁を越え、心を繋ぎます

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 法人

★弊社サービスの特徴★

- 翻訳専門ならではのサービスと価格
 個人・フリーランスとは比較できない品質とスピードで言葉の壁を越え、心を繋ぎます。

- ビジネス・現地経験豊富なスタッフ
弊社のスタッフは、ビジネスや現地での豊富な経験を持っています。これにより、実際の現場で使われる自然な韓国語を翻訳します。

- 専門法人だから実現できる、Wチェック体制
翻訳の品質を確保するために、Wチェック体制を導入しています。複数の翻訳者がチェックを行い、ミスを最小限に抑えます。

【実績】
- ITソリューションのローカライズ(韓国語→日本語)
- 自治体観光ホームページ翻訳(日本語→韓国語)
- 人気アニメーションのイベント関連翻訳(日本語→韓国語)
- 大手企業の教育資料の翻訳(韓国語→日本語)
- RPGゲームコンテンツの翻訳(日本語→韓国語)
- SNSのハッシュタグ(日本語→韓国語)
- インフルエンサーのマネジメント契約書(日本語→韓国語)
- デジタル製品LP翻訳(韓国語→日本語)
- 観光関連LP、サイトの翻訳
‐ 飲食店のメニュー翻訳
- 韓国美容外科の日本語案内文の作成
- 等々

注文時のお願い

・ご希望の翻訳内容をお気軽にメッセージにてご送信ください。
・翻訳はネイティブスタッフが行いますので、現地語と同レベルの品質にて、納品させていただきます。
・納品後、機械自動翻訳による、検品、クレームを固くお断りします。
・翻訳文に誤りがあった場合を除き、差し戻しはご遠慮ください。
・納品内容の余白修正等、フォーマットの調節はご対応いたしかねます。
・納品は原則Excelファイルとなります。
Excelファイルが開けない環境の場合、ご希望のファイルフォーマットをご指定ください。
・上記の内容をご了承の上、ご依頼いただけます様、お願い申し上げます。
・翻訳文の添付と同時には正式納品とさせていただきます。