御希望の文章をAI(機械)翻訳とプロ翻訳とで比較検証できます

AI(機械)翻訳とプロ翻訳とを分かりやすく比較いただくサービスです

株式会社海

業務内容

ご覧いただきまして、誠に有難うございます。

本サービスは、
・翻訳スキルがある方
・機械翻訳(生成AI翻訳含む)にご満足いただいていない方
・ローカライズやブランディングを考慮した翻訳を検討中の方
・クライアントが外資系の企業の方
・翻訳を勉強中の方
・プロンプト(ChatGPTへの指示・質問)に悩まれている方
を対象としております。

弊社は、ご依頼者様の意図を的確に捉え、
ターゲットに伝わる「コトバ」で表現する
オーダーメイドの翻訳サービスを提供しております。

弊社はご紹介やリピートのお客様が多く
15年以上にわたり、多言語翻訳業務を行っております。

「翻訳を読んで、感動しました」
「文化や歴史的背景、ローカライズを考慮いただいたおかげで
現地にもコピーが受け入れられています」
「こちらの要望をしっかり汲み取って翻訳いただきました」
「クライアントのネイティブからの要望にも対応いただき、ありがとうございました」
「しっかりしたアフターフォローで、安心できました」

というようなお客様のお声をいただいております。

実績を踏まえまして、
御希望の日本語文章(外国語でも構いません)を
Google翻訳(Gemini 含む)、DeepL翻訳、ChatGPT、
そして、弊社のプロ翻訳を
比較検証できるサービスです。

【お問い合わせ・ご相談】
原文の原稿と翻訳言語、分野や内容、用途、形式
(例:Word、Excel、PowerPoint等)、分量(文字数)、
納期、納品形態をご確認します。
※仮原稿、サンプル等でも、お送りいただけますとスムーズです。

【お見積り】
お問い合わせ・ご相談の際にいただいた情報から、お見積りと納期をご提示いたします。
※翻訳に際しての条件、また関連する参考資料(用語集、辞書、文献、論文、書籍、URL等)につきましても、あらかじめ共有いただけますと有難いです。

【正式ご発注】
お見積り内容(料金・納期含む)、条件等についてご確認の上、ランサーズより、正式に発注いただいた時点でご契約となります。

【翻訳・比較検証】
Google翻訳、DeepL翻訳、ChatGPTでの翻訳、
そして翻訳者、ネイティブチェッカー、校正者がチームを組み、
クライアント・ニーズに寄りそった翻訳をご提供します。
比較検証につきましては、
事前にヒアリングをした上で、
お客様ニーズに沿った内容で行います。

【納品】
お約束した日時までに御希望の納品形態で納品します。
ご質問やご不明な点等がありました場合、随時翻訳チームがご対応いたします。
アフターフォローにつきましては、ご納得いただくまで無料で申し受けいたします。

言語
英語 フランス語 ドイツ語 インドネシア語 イタリア語 韓国語 ロシア語 スペイン語 タイ語 ベトナム語 中国語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

日本語200文字以内の文章を
Google翻訳、DeepL翻訳、ChatGPTと
弊社のプロ翻訳とで比較します。
12,000

スタンダード

日本語400文字以内の文章を
Google翻訳、DeepL翻訳、ChatGPTと
弊社のプロ翻訳とで比較します。
30,000

プレミアム

日本語1200文字以内の文章を
Google翻訳、DeepL翻訳、ChatGPTと
弊社のプロ翻訳とで比較します。
納期
3 日
5 日
7 日
合計
10,000円
12,000円
30,000円

出品者

株式会社海
株式会社海 (umizu)

グローバルコミュニケーションを加速する多言語オーダー翻訳

ご覧いただきまして、誠にありがとうございます。

「誰に」「何を」「どう」伝えるか、リサーチして考える
ハイレベルなオーダー翻訳サービス
ご依頼者様の意図を的確に捉え、
ターゲットに伝わるコトバで的確に表現する
オーダーメイドの翻訳サービスです。

世界30言語を取り扱い、100名以上の顔の見えるスタッフと提携しています。
さまざまな案件を取り扱っており、各分野のプロフェッショナルと提携しています。ご依頼内容によって、プロジェクト単位で、特別チームを編成します。

【翻訳作業の流れ】
➀ネイティブ並みの語学力を持つ日本人もしくはハイレベルな日本語を操るネイティブが翻訳します。
②現地事情に精通したネイティブがチェックします。
③校正者が最終確認作業を行います。和訳は、業界に精通し専門用語を把握したライターがチェックします。

学術・医療・薬事・技術研究者の論文、著作物、ニュースリリース、コピーライティング、マーケティング関連資料、プレゼンテーション資料、研修資料、コーポレートサイト等、あらゆる多言語翻訳案件の実績があります。

御希望のご予算、納期にご対応できるよう最大限配慮させていただきます。
お気軽にお問い合わせくださいませ。

【対応言語】
日本語⇔英語・中国語(簡体・繁体)・韓国語・フランス語・イタリア語・スペイン語・タイ語・ベトナム語・ミャンマー語、インドネシア語、マレー語、タガログ語・スペイン語・ロシア語
※英語からアジア・ヨーロッパ言語への翻訳、また、アジア・ヨーロッパ言語から英語への翻訳サービスも承っております。

【翻訳作業の流れ】
➀ネイティブ並みの語学力を持つ日本人もしくはハイレベルな日本語を操るネイティブが翻訳します。
②現地事情に精通したネイティブがチェックします。
③校正者が最終確認作業を行います。和訳は、業界に精通し専門用語を把握したライターがチェックします。

注文時のお願い

ご購入いただく前に、メッセージでお問い合わせいただけますと有難いです。

原文の原稿と翻訳言語、分野や内容、用途、形式(例:Word、Excel、PowerPoint等)、分量(文字数)、納期、納品形態を、まずご確認しております。
仮原稿、サンプル等でも、お送りいただけますとスムーズです。