アメリカ育ち・慶応大大学院卒・完全バイリンガルがネイティブチェックします

堅牢な品質管理でビジネスを成功に導きます

John
  • John (AmericanSam)
  • シルバー 本人確認済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のフリーランスです
  • 15 満足
    0 残念

業務内容

私はMBAを持ち、ビジネスの経験を活かし、アメリカで生まれ育った英語ネイティブとして、翻訳内容を確認(ネイティブチェック・添削・校正)いたします。
。私の経験と能力を活かし、高品質な翻訳を提供いたしますので、ぜひお気軽にご相談ください。

<私の翻訳者としての強み>
・アメリカで生まれ育ち、ビジネス経験も豊富な英語ネイティブ
→ビジネスでの使用にも適した自然な英語表現が得意

→日本語原文を正確に理解し、英訳に落とし込む能力がある

・アメリカ現地校の共通試験で全米トップ1%の成績
→高度な英語表現を用いた翻訳も可能である

【主な翻訳実績】
・医療関係の論文翻訳(日英)
・自動車メーカーの技術資料翻訳(日英)
・海外留学生向けの日本語教材翻訳(日英)
・旅行会社の観光案内翻訳(日英)
・国際会議の逐次通訳・同時通訳(日英)
・スポーツアパレルブランドのカタログ翻訳(日英)
・音楽業界関係のインタビュー翻訳(日英)
・テレビ番組の字幕翻訳(英日・日英)

【その他英語関連の仕事実績】
・大学向けの研究論文、販売プレゼンテーション、教材作成実績多数
・英会話本の編集、校閲、ネイティブチェック

目的
広告 アナウンス・発表 契約
言語
英語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

単語数 3500 words 程度
12,000

スタンダード

単語数 4000 words 程度
14,000

プレミアム

単語数 4500 words 程度
納期
3 日
4 日
5 日
合計
10,000円
12,000円
14,000円

出品者

John
John (AmericanSam)

日本語から英語まで、正確かつ迅速な翻訳を提供します。

  • 15 満足
    0 残念
  • シルバー
  • 個人
  • 東京都

私は、読み手の心に響く英語表現を大切にしています。来日してから13年以上が経ち、関西学院大学で学士号を取得しました。その後、数年間営業職に従事した後、慶應義塾大学でMBAを取得しました。

アメリカ人としての私の日本での経験を活かし、読み手を引き込むような言葉を選び、丁寧に翻訳するように心がけています。様々なコンテンツの翻訳に積極的に挑戦したいと思っています。お気軽にご相談ください。

以下が私のスキルです。
・英語能力(編集、校正など)
・日本語能力試験(1級)
・Microsoft Word
・Microsoft Excel
・PowerPoint
・Photoshop
・Tableau
・Chat-GPT


私の活動時間については、柔軟に対応できます。急ぎの案件についてもお気軽にご相談ください。私への連絡はいつでも可能ですが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくことがありますことをご了承ください。

私の趣味は以下の通りです。
・日本のテレビ番組、漫画、アニメ
・ウェイトトレーニング
・ゲーム

<私の翻訳者としての強み>
・アメリカで生まれ育ち、ビジネス経験も豊富な英語ネイティブ
→ビジネスでの使用にも適した自然な英語表現が得意

→日本語原文を正確に理解し、英訳に落とし込む能力がある

・アメリカ現地校の共通試験で全米トップ1%の成績
→高度な英語表現を用いた翻訳も可能である

【主な翻訳実績】
・医療関係の論文翻訳(日英)
・自動車メーカーの技術資料翻訳(日英)
・海外留学生向けの日本語教材翻訳(日英)
・旅行会社の観光案内翻訳(日英)
・国際会議の逐次通訳・同時通訳(日英)
・スポーツアパレルブランドのカタログ翻訳(日英)
・音楽業界関係のインタビュー翻訳(日英)
・テレビ番組の字幕翻訳(英日・日英)

【その他英語関連の仕事実績】
・大学向けの研究論文、販売プレゼンテーション、教材作成実績多数
・英会話本の編集、校閲、ネイティブチェック


ご興味をお持ちいただけましたら、お気軽にメッセージでお問い合わせください。どうぞよろしくお願いいたします。

注文時のお願い

ターゲットオーディエンスは誰ですか?
納期はいつになりますか?
文章のトーンはフォーマルであるべきですか、それともインフォーマルでよろしいでしょうか?