自動車、電機、工業系に強い、英語翻訳、英文和訳を提供します

英語ができるだけでは、正しく翻訳されない、業界の悩みを解決します

大前隆
  • 大前隆 (Tak-Mae)
  • レギュラー 本人確認済み、プロフィール充実、活躍を期待するフリーランスです
  • 0 満足
    0 残念

業務内容

自動車産業の、電機産業の、工業系の英文を、正しい日本文に翻訳します。
資料や、基準・規格など、日本での活用に役立ちます。

普段の短文などでは、短納期で対応させていただきます。

業務委託でのご依頼でお願いいたします。

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

500文程度の英語翻訳や、和文英訳
12,000

スタンダード

1000文程度の英語翻訳や、和文英訳
15,000

プレミアム

1500文程度の英語翻訳や、和文英訳
納期
10 日
14 日
21 日
合計
10,000円
12,000円
15,000円

出品者

大前隆
大前隆 (Tak-Mae)

海外案件での、自動車・電機産業での実務を10年以上経験。翻訳実務の経験もあり。

  • 0 満足
    0 残念
  • レギュラー
  • 個人
  • 静岡県

海外案件での自動車産業での経験、電機産業での経験があります。英語での実務経験も多数、技術系の業界用語にも慣れております。

実務歴:
電機産業の正社員で、海外での開発案件、海外顧客からのクレーム対応などを10年以上経験しております。現職として継続しております。
自動車産業の正社員で、車載部品の新規開発、設計、自動車メーカへの提案や折衝を実施。ドイツや日本国内での対応を実施。過去に6年間従事しました。

業務可能時間:
平日19~22時で自宅で対応したいと思っております。
土日も終日対応可能です。

スキル:
TOEICスコア805点
技術系、工業系の英語には自信があります。

自己PR:
副業のため、リモートの仕事を探しておりますが、日常生活では学校のPTA会長を務めたり、地域の活動にも多々貢献活動を行っております。人としても信頼していただけると思っており、お仕事をいただければと思っております。

注文時のお願い

ご依頼いただく前に、下記のご連絡をお願いいたします。
1 文章量
2 納期
3 文章のジャンル(サンプルとして数行)