海外でも発表経験豊富な研究者が【日英翻訳・英日翻訳】します

特に自動車関係、電気、機械関連の翻訳はお任せください!!

業務内容

仕事の中で英語にお困りの方や、翻訳に手が回らないので外注したい方はいらっしゃいませんか?
日本語と英語の間では、単語やフレーズが必ずしも1対1に対応しているわけではないため、それぞれの文章に合った適切な訳を選びとり、自然な文章にする必要があります。
当方、大学院時代に電気自動車の研究を行い、論文や国際学会、特許調査、などで多くの文章作成の経験をしてきました。

丁寧・迅速に対応いたしますので、ぜひお気軽にご利用ください。

目的
契約
言語
英語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

1500単語以内
30,000

スタンダード

2500単語以内
50,000

プレミアム

3500単語以内
納期
3 日
5 日
7 日
合計
10,000円
30,000円
50,000円

出品者

電気自動車の研究者❌経営者❌スポーツ
電気自動車の研究者❌経営者❌スポーツ (Ronaldo777)

研究者としてPowerPointの資料作成やExcelでのデータまとめが得意です!

  • 0 満足
    0 残念
  • 個人
  • 神奈川県

初めまして❗️
仕事では自動車関係の研究をしています。
会社員2年目です!!

大学院時代には電気自動車の研究をしていました。
※大学院時代の主な実績まとめ
• 国際学会でAwardを受賞した経験が有ります。
• 修論発表会では学科で最優秀賞を受賞した経験が有ります。
• 共同研究を3社行い、進捗報告などをしていました。
• 修士論文では、約150ページの論文を執筆しました。

会社での主な実績まとめ
(言える範囲でお伝えします)

• 一年目では、研究以外にPowerPointのスキルを応用させてエクセルマクロの使い方やTOEIC600点を取る方法の資料を誰が見ても分かるように資料を作成した経験があります。
• 研究では、Excelの関数を組み合わせて高度な計算処理を行えるフォーマットを作成しました。

ご相談は無料で受け付けております。
まずはお気軽にお問い合わせください
どうぞ宜しくお願い致します。

注文時のお願い

ご購入の際には、翻訳を必要としている文章をWordファイルをして添付してお送りください。