英語ネイティブスピーカーによる英語ナレーションを収録します

男性・女性のご希望のネイティブスピーカーによるナレーション

Kazu@299792

業務内容

英語ネイティブスピーカーによるナレーションを収録します。
基本は男性、女性ともにアメリカ英語です。
料金は英語900ワードまでの料金(税抜き契約金額)です。
納期が短い場合は追加料金を頂く場合があります。

性別
女性 男性
目的
ビデオナレーション オーディオブック eラーニング
年齢層
ミドル
トーン
権威的 落ち着いている カジュアル コーポレート エモーショナル エネルギッシュ

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

英語ナレーション録音  (800ワードまでの料金:税抜き契約金額)
13,000

スタンダード

英語ナレーション収録プラス動画への英語ナレーション追加(ナレーションのタイミングを合わせるための編集)英語800ワードまでの料金
15,000

プレミアム

英語ナレーション録音(800ワードまでの料金)プラス英語原稿のプルーフリーディング
納期
6 日
10 日
10 日
合計
10,000円
13,000円
15,000円

オプション料金

音声ファイルを最大10分割しての納品
500円 / 納期 +3日

出品者

Kazu@299792
Kazu@299792 (Kazu299792)

ナレーションと英語通訳(特にISO監査関連)を提供します

フリーランスの通訳・翻訳者です。
現在は主にテレビ局の英語ニュースの通訳をメインで行っています。
様々な英語ニュースチャンネルの二か国語放送の日本語チャンネルで、英語ニュースを翻訳し、翻訳原稿を読み上げる日本語ナレーターとして出演しています。
プロのナレーターとしての訓練を受け、コマーシャルや企業のビデオのナレーションの経験があります。
翻訳の業務としてはビデオやインタビュー録音などの英語の音声素材からの英日翻訳を最も得意にしています。
翻訳した日本語原稿を読み上げるナレーションの対応も可能です。

欧州の認証機関の専属通訳者として自動車業界及び医療機器メーカーのISO監査で全国各地の企業を訪問して数多くの監査通訳を担当してきました。
その経験を生かして関連の翻訳業務をお受けしています。
監査関連の翻訳の主な対応分野は次の通りです。
ISO 9001
IATF 16949(自動車)
ISO13485 (医療機器)
監査報告書、是正処置報告書などの翻訳をお受けします。

注文時のお願い

英語の原稿をご用意ください。
文字数により見積もりを提出いたします。
  • 10,000

    英語ナレーション録音  (800ワードまでの料金:税抜き契約金額)

    納期 6日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

    現在、3名がこのランサーに相談中

  • 13,000

    英語ナレーション収録プラス動画への英語ナレーション追加(ナレーションのタイミングを合わせるための編集)英語800ワードまでの料金

    納期 10日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

    現在、3名がこのランサーに相談中

  • 15,000

    英語ナレーション録音(800ワードまでの料金)プラス英語原稿のプルーフリーディング

    納期 10日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

    現在、3名がこのランサーに相談中

  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)