ヨーロッパ本場の生きた言語でネーミングします

福富久

業務内容

ヨーロッパ在住で日常的に外国語を使用している立場からの以下の提案です。

・英語、ドイツ語、スペイン語、フランス語が可能
・創作であっても語学的に違和感のない造語
・制作した造語が他のメジャーな言語で、既存の単語がないか調査済み
・オンラインで使用されているか検索済
・Toreru、JPPなどで商標登録検索済

対象
企業 本・映画 製品 Webサイト・アプリ

基本料金

プラン
33,000

ベーシック

外国語ベースのネーミング 1件提案
33,000

スタンダード

外国語ベースのネーミング 1件提案
33,000

プレミアム

外国語ベースのネーミング 1件提案
納期
3 日
3 日
3 日
合計
33,000円
33,000円
33,000円

オプション料金

提案の修正
3,000円 / 納期 +3日
画数指定
10,000円 / 納期 +5日

出品者

福富久
福富久 (gluecksbringer-lance)

Best things are yet to come.

  • 1 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人

こんにちは。
ご訪問ありがとうございます。
ヨーロッパ在住の日本人、福富久 です。

クラウドソーシングでは、ネーミングとキャッチコピーを提案させていただいております。
メッセージをよく頂きますが、海外製品の購入代行・発送業務は、お受けできません。

ネーミング・キャッチコピーの提案は喜んでさせて頂いています。
常に善き言霊、クライアント様の繁栄に繋がる命名を心がけ、真摯に取り組んでいます。
ご縁がありましたら、大変うれしく思います。

大学ではフランス語を専攻し、中米(スペイン語圏)、東南アジア(英語環境)での就労経験があります。
使用言語の得意順は、日本語、英語、ドイツ語、スペイン語、フランス語。
海外事情の観点は、現地に在住経験がある者の立場からです。

翻訳関連では、「水からの伝言 ザ・ファイナル」ドイツ語版(2021年刊)に、翻訳協力者として記名されています。


以上よろしくお願い申し上げます。

感謝をこめて
Viel Glück!

注文時のお願い

パッケージ購入前にお問い合わせください。
できるだけ詳しい情報を提示ください。「ECサイト名希望」など少なすぎる情報では、お断りすることがあります。