お客さまの声
業務内容
飲食歴20年のプロが、ちゃんと伝わる、ちゃんと売れる英語メニューをおつくりします。
メニュー翻訳は機械翻訳でいいと思っていませんか?
機械翻訳では細かいニュアンスは伝わりません。
きちんと伝わらないとかえって質問を受けることになり従業員を困惑させます。
直訳でなく、かつ長たらしくなく、ちゃんと相手に意味が分かって伝わる英語でメニューをおつくりします。
東京オリンピック目前!インバウンド需要に備えて売れるメニューを作りませんか?
報酬は依頼されたメニュー数x70円です。
メニュー数30で2,100円、50では3,500円となります。
基本料金
出品者
サービスコンサルタント ビズー (nolie)
レストランサービスで培ったホスピタリティで各種プロジェクトのお手伝いをいたします!
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
ソムリエとして飲食業界に20年。
留学経験&外語大卒の英語力とホスピタリティを生かしたサービスを提供いたします。
飲食店のインバウンド対策のお手伝い
■フードメニュー作成(日英)
■ドリンクメニュー作成(日英)
■実店舗での通訳業務を含むサービス業務
業界歴を生かしたコンシェルジュ業務
■接待などTPOに合わせた飲食店選び及び予約
■外国人客接待時の同行通訳
ワイン・食品業界での知識を生かした英文事務
■ワイン、輸入食材関連の英文事務
■会議での逐次通訳
など
お気軽にお問い合わせください。
注文時のお願い
お気軽にお問い合わせください!