翻訳~動画への字幕入れ(英文・和文、双方向の翻訳文)

トランス エイド (Trans-Aid)

業務内容

あらゆる動画への字幕追加を承ります。
付加サービスとして、
・英文・英会話・スピーチ翻訳(和英双方)
・カット、結合等の簡単な動画編集

動画の長さ、翻訳有無などで納期は異なりますが、
最短(10分程度の動画)で3日~10日程度です。
ここに提示のお値段は平均的な目安となります。

翻訳については当方のパートナー(バイリンガルで英検1級)によるチェックにて自然な翻訳を基本サービスとしております。

基本料金

プラン
62,500

ベーシック

はじめての方におすすめ
納期
10 日
合計
62,500円

出品者

トランス エイド (Trans-Aid)
トランス エイド (Trans-Aid) (Mac_D)

ネイティブ、バイリンガル、長期海外在住日本人の翻訳チーム。日英の双方向翻訳。ビジネス・IT・ゲーム

  • 1 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人

ご覧いただきありがとうございます。
翻訳や動画字幕、英語関係のお仕事は特に歓迎いたします。
これまで私どもは外国の顧客からの日→英翻訳を主な業務として活動しておりましたが、
このたび当ランサーズにもお仕事の幅を広げてまいります。
よろしくお願いいたします。(2019年10月)

業務内容:
 ・翻訳(日本語→英語、英語→日本語)
 ・動画字幕(文字起こし、翻訳・編集)
 ・会議/スピーチ/講演会などの動画、音声の文字起こし
 ・その他

アピールポイント:
 ・品質はもちろん、丁寧で迅速なお仕事をによって継続的なご発注を
  いただけるよう努力いたします。
 ・英語翻訳関連のお仕事は、すべてネイティブとプロ翻訳士の連携によって
  ネイティブの方にも自然で違和感なくご理解いただける内容となります。

スキル等:
 ・バイリンガル/英検1級
 ・メーカー、貿易、IT関連企業での実務経験多数

業務実績:
 ・米国ユーザーに向けて日本の伝統的なビジネスのノウハウ資料の翻訳
  (NDA秘密保持契約により詳細は伏せさせていただきます)
 ・Youtube実況動画番組(英語)への日本語字幕入れ
 など多数

標準料金:
 ・字幕:1分あたり1,000円(翻訳込み)
 ・翻訳:日本語→英語:12円/文字
     英語→日本語:12円/word
 ケースバイケースでご相談可

納期:動画10分程度まで、翻訳500文字/500word程度まででしたら
   即日お急ぎ納品も可能です。
   それ以上のお仕事、専門性の高いお仕事は納期につきましても
   別途ご相談させていただきます。

                                 以上

注文時のお願い

実際の動画をご提供いただけるとお見積りや仕上がり具合のお話がスムーズになりますので、ご協力よろしくお願いいたします。