英語キャッチコピー作成・翻訳◆自然な英語で外国人が喜ぶキャチコピーをご提供します

日本一フレンドリーなアメリカ人翻訳者

業務内容

ネイティブ(英語母国語話者)翻訳者として、
日本語と英語の細かいなニュアンスを意識しながら
クライアント様の対象者に合った英語キャッチコピーをご提供します。

■■サービス内容■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
40文字までのキャッチコピー(日本語)の英訳を2日以内で納品いたします。
修正については原則2回までとさせていただいておりますのでご了承ください。

■■実績■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
初来日から10年以上経つアメリカ人翻訳者でございます。
以前、日本の行政に勤めており、『キャッチコピー』の依頼も多く頂きましたが、
今もなお、日本語独特のニュアンスを保ちながら(ダジャレを含む)
一人でも多くの外国人読者の心に響くような魅力的な英語翻訳を心がけております。

■■ご希望にお合わせします■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
私自身が日本在住の英語ネイティブ翻訳者(アメリカ人)ですが、
イギリス英語、非英語圏の方々を対象に「わかりやすいグローバル英語」の文章も
喜んでご提供いたします。気軽にご相談くださいませ。

基本料金

プラン
16,250

ベーシック

はじめての方におすすめ
納期
2 日
合計
16,250円

出品者

日本一フレンドリーなアメリカ人翻訳者
日本一フレンドリーなアメリカ人翻訳者 (americankakehashi)

自然なネイティブ英訳を丁寧にご提供

  • 17 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人

★★2021年度は大変お世話になりありがとうございました。ただいまスケジュールが厳しいため、ご連絡の際は大変恐れ入りますが『稼働状況』をご確認の上ご相談くださいませ。★★

こちらランサーズでは、下記のサービスを行っております。どうぞ気軽にご相談ください。

〇翻訳 (日本語→英語) 
 ●美術展・アート展覧会
 ●映像翻訳・英語字幕
 ●インバウンド対策 表示パネルやパンフレットの英訳、解説文等

▼実績例
・某アニメーター様のショートアニメーション映像翻訳・ローカライズ・英語字幕作成
・某美術大学の展示会用和文英訳業務
・某記念館の展示パネル和文英訳業務
・某行政団体様の漫画和文英訳・チェック業務
・クラウドファンディング用ページのネイティブチェック・英文校正業務
・某IT会社のウェブサイト和文英訳業務
・某飲食店様のメニュー英訳業務

※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。

▼資格
日本語能力試験1級取得

注文時のお願い

英訳作業がスムーズに進められますように、
購入時に以下3つの情報をメッセージにてご連絡いただきますよう、
よろしくお願いいたします。

●日本語のキャッチコピー(原文)
●対象  (英語圏か非英語圏、対象年齢など)
●もっとも伝えたい魅力 (「従来のものと全然違う」、「〇〇県の伝統が簡単に味わえる」など)

ご質問等がありましたら遠慮なくご連絡ください。

以上、どうぞよろしくお願いいたします。