アメリカ帰国子女です。自然で分かりやすく、高品質の英訳・日本語訳を提供します

ネイティブレベルの自然な訳文に定評があります。

西村 健太郎

業務内容

☆高品質・短納期で英⇄日翻訳を提供いたします☆

帰国子女TOEIC940点です。翻訳者として8年のキャリアがあります。
日本語が母国語ですが、ネイティブの方からネイティブレベルの英訳だと評価いただいています。

●得意分野は製品パンフレット、ホームページ、ビジネスレターなど。

●対応可能な専門性の高い分野は、生物医学系、化学系、製造系マニュアル、特許明細書など。

●それ以外の幅広いジャンルの翻訳にも対応可能ですのでご相談ください。

●日本語原稿400字程度の英訳であれば即日納品可能。

●1000字以内であれば翌日納品可能。

●専門性の高いものの場合、上記より納品に少し時間がかかる場合があります。

*英語インタビューなどの文字起こし、翻訳も可能です!

大事にしているのは分かりやすさです。

元の文章の意味を汲み取り、正確で自然な訳語を選択して翻訳します。

ぜひ一度お気軽にご相談ください。

言語
英語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

英訳(3円/文字) 日本語訳(3円/word)
10,000

スタンダード

英訳(4円/文字) 日本語訳(4円/word)
10,000

プレミアム

*特急料金 英訳(5円/文字) 日本語訳(5円/word)
納期
3 日
2 日
1 日
合計
10,000円
10,000円
10,000円

出品者

西村 健太郎
西村 健太郎 (kenkenkorokoro)

TOEIC940点⭐︎翻訳者歴8年⭐︎元製薬会社勤務⭐︎基本何でも幅広くネイティブレベルで対応!

  • 91 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 熊本県

<活動時間>
いつでも対応可能。
*連絡は平日の9:00-18:00にいただけるとすぐに返事ができます。

<可能業務>
日→英翻訳、英→日翻訳

<資格>
TOEIC 940点 (2019. 6月現在)

<略歴>
2007年 九州大学理学部生物学科大学院修了
2007〜2009年 製薬会社知財部
2010〜2014 熊本大学薬学部研究室
2014〜現在 翻訳者

<翻訳経歴>
・大手自動車/バイクメーカーを顧客に持つ翻訳会社に翻訳者として約8年勤務しています。マニュアルなど専門性の高いものから、企業ホームページや観光案内など一般的な内容まで幅広く翻訳の経験があります。
基本的にはどんな翻訳でも対応可能ですが、以下の分野は特に質のいい仕事ができます。
【得意分野】
生命科学・医薬系論文、工業系マニュアル(自動車、バイク)、特許明細書などの分野は専門 用語もある程度分かります。
その他、一般的な商品説明書/添付資料、会議資料、ビジネスレターなども高いレベルで対応可能です。
・自然で分かりやすい翻訳にすることをモットーにしていて、ネイティブからも翻訳の質に関して高評価をいただいています!正確丁寧かつなるべく短納期で仕上げることが可能です。
・またアメリカに滞在経験があり、TOEIC940も取得していて、ナチュラルな英語に翻訳できると自負しています。

☆翻訳実績☆
・工業系(二輪車・四輪車用部品)のマニュアル、会議資料
・半導体関係のマニュアル
・契約書
・住民票、戸籍謄本、経歴書(海外赴任の方への)
・企業のホームページ、社内報
・観光案内のブックレットおよびナレーション原稿
・企業の従業員ヘルスチェックシステムの英語化
・遺伝子改変マウスに関する商品紹介文及び学会発表用抄録
・自民党の国土強靭化計画に関する書籍
など多数

<好きなこと>
サッカー観戦
海外サッカーの知識がかなり豊富にあります。ファッション関係の知識もあります。その方面の仕事にも行かせると思います。

注文時のお願い

①希望納期 ②翻訳の目的(参考資料程度のラフなもので良いのか、正確な訳が要求されるのか)③日本語に忠実に訳した方がよいのか、英語として自然になるように多少表現を変えてもいいのか などを教えて頂けるとスムーズに見積もり出来ます。