英語翻訳・英文翻訳 の見積もり・価格相場に関する相談

英語翻訳・英文翻訳の見積もり・価格相場に関する相談をまとめました。日本最大級のクラウドソーシング「ランサーズ」なら、英語翻訳・英文翻訳の仕事を実績ある英語翻訳家に依頼できます。

相談する (無料)
  • 文字数に比例した支払いの仕方について

    はじめまして。 基本的な質問で恐縮です。 英文翻訳の仕事を募集しようと思っているのですが、 納品時の和文の文字数に比例したお支払いができるような募集形式をとりたいと思っています。 その場合、どのような形式で募集をすればよいかご教示いただけませんでしょうか。

  • 納期を過ぎても納品がなくメッセージも無視される

    納期を過ぎても納品がなくメッセージも無視されております。 (9月末納品予定がまだ納入されない。) どのように対処したらよろしいか、ご教示頂ければ幸いです。 エスコローはしているのですが、もしも キャンセル(発注中止)になった場合には、どのような 手続きをすればよろしいのかもお教えください。 よろしくお願い致します。

    2017年10月10日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 2
  • 合意の元に当初計画の途中で本業務を終了としますが・・・

    ランサーの方との合意の元に、当初計画の途中で本業務を終了とすることに致しました。(翻訳の内容が、ランサーの方の専攻する分野ではなかったので、期限内に納入するのは難しいという理由による。) すでにエスクローで、クレジットカードにて、全部の完成費用分を出しているということもあり、どのようにしたらいいのかわからず、ご相談致します。 (ランサーズの活用経験が少なく、対応がわかりません。よろしくお願い致します。)

    2017年09月25日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • Whitepaperの翻訳

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど) この文章を日本語訳 http://trustlines.network/whitepaper_v03.pdf ■その他(納期など) 納期は1週間程度を想定してます。 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2017年05月03日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 製造業ホームページの英訳の相場について

    製造業ホームページの英訳サービスを検討中です。 2点質問があります。 1.英訳の際の料金の計算について 英訳を依頼する際、1文字計算で行っている場合が多いですが、 例えば、A4サイズ1枚で1,200文字程度としてA4 1枚10,000円という依頼の方法は 受ける側としては、後々トラブルなどを引き起こすことはありますでしょうか? 2.専門性の高い英訳の料金につてい ランサーズで依頼した際の英訳料金は、 調べたところ1文字10~15円が相場になるかと思われますが、 専門用語の使い分けが必要な場合も1文字10~15円で依頼可能でしょうか? 例えば、金型という単語が出てきた場合、 プレス金型だと"die"、射出成形型だと"mold"と こちらの指示がなくても判断できる方が理想です。 お手数ですが、よろしくお願い致します。

    2016年06月29日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 2
  • 自社ポータルサイトの英語翻訳ページ制作を作っていただきたいです。

    翻訳に関してはネイティブレベルの方にお願いしたいと考えています。 コミュニケーション等のレベルよりも 実際に海外に住み生活をされていた方限定でお願いします。 つまりは"外国人から見て問題のないページを制作してください”

  • 不動産契約書 翻訳見積もり

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景   不動産デベロッパー売買契約書の翻訳 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)   ・10pほど ■その他(納期など)   ・出来るだけ早く 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2016年04月05日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 商談の日本語⇔英語の通訳を依頼したい

    22日(月)19:30から2~3時間程度で、商談中の日本語⇔英語の通訳をお願いしたいです。場所はまだ決まっていませんが東京都内(赤坂又は日本橋周辺)です。

  • 海外との電話の同時通訳

    平日の就業時間に、海外で英語のやり取りがありますが、重要な案件の場合、当方の英語力では、不確実ですので、通訳をしていただける方を探していrます。 当方は大阪ですが、電話通訳などが可能になる方法はありますでしょうか?

  • 飲食店メニューの英語・中国語翻訳

    英語・中国語翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の詳細   ・韓国料理店メニューの英語・中国語翻訳   ・各料理の読み方・料理名・説明文・韓国料理店メニューの英語・中国語翻訳   ・既存の日本語メニューはPDFファイルで提供します。   ・納品はexcelデータで頂きたいです。   ・メニューの数は100種類   例)スンドゥブチゲ  sundubu jjigae (Spicy soft tofu stew with seafood) 中国語の読み方 (嫩豆腐锅)          説明:程よい辛さで大人気! 回線の旨みがたっぷりの豆腐チゲ     英語説明分:xxxxxxxxxxxxx     中国語説明分:xxxxxxxxxxxxx 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2016年01月06日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 英語翻訳の見積もりに関して

    英文翻訳の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。 下記に要件をまとめますので、お見積りいただけますと幸いです。 【依頼したい内容】 日本語の文章を英訳していただきだいと思っております。 【作業ボリューム】 A4一枚(全て埋めたとしたら) お手数ですがよろしくお願い致します。

    2015年12月12日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 部門ビジネス戦略会議の議事録翻訳

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景  弊社従業員にて翻訳する手間や時間を省くため ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)  約6000字 ■その他(納期など)  納期は早いに越したことはありません。  どなたか、継続的にご担当いただけるとありがたいです。  回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 商品カタログA4サイズ2ページ分の英訳

    商品カタログの英訳依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景  海外への商品展開のために英語版が必要となりました。 ■ボリューム  A4サイズのチラシ2ページ分  約2500文字 ■必要な機能  ビジネス英語 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 日本語→英語翻訳の見積もり依頼

    お世話になります。 日→英の翻訳についてお見積りの依頼です。 全角1994文字の翻訳案件ですが、どのくらいの金額になりますでしょうか。 内容はネット通販の商品ページです。 商材は子供用の寝具、授乳ボトルなど、計5商品分です。 お手数ですが、よろしくお願い致します。

    2015年11月04日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 2
  • 英文ビジネス文書の翻訳

    英語のビジネス文章の翻訳をお願いします。 マーケティング心理学の教材で、 心理学、ビジネス系の用語がたくさん使われます。 こなれた翻訳ができる方を希望します。

    2015年11月02日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 2-5分程度の動画・英語圏フォーラムの日本語化

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景 個人で海外製ゲームの紹介ブログを運営しています。 こちらに掲載する海外のYoutube翻訳、フォーラム翻訳を継続的にお願いしたくご相談いたします。 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど) ・たとえば今回、取り急ぎお願いしたいのはYoutube翻訳で  このような(https://goo.gl/wyQV31)動画です。 ・フォーラムに関しては記事ごとにボリュームが変化しますので、都度相談させていただきたいと思います。 ■その他(納期など) ・先ほど挙げた動画については、昨日発表の情報ですから急ぎで対応いただける方にはそのままお願いをしようと考えています。 ・また、立て続けに依頼させていただくこととなると思います。継続してお付き合いいただける方も是非、参加いただければと思います。 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • A4 3ページ半ほどの文章を、中国語(簡)(繁)に翻訳してくださる方を募集。

    A4 3ページ半ほどの文章を、中国語(簡)(繁)に翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景   ハウスルールの翻訳 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)   ・A4 3ページ半ほど。 ■その他(納期など)   ・出来れば早めに。 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2015年10月20日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 2
  • スピリチュアルの英語通訳

    英語通訳の依頼を検討しております。 セミナーを企画していまして、英語通訳をしてくれる方を探しています。 ただ、かなり特殊な通訳です。 ・奇跡講座 ・奇跡のコース ・ア・コース・インミラクル を学ばれている方でないと、まともな通訳ができません。 ですので上記の書籍を学ばれていて、通訳出来る方を探しています。 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)   3時間のセミナー   30分打ち合わせ ※良い方であれば継続的にお仕事をお願いしたいと思っています。 ■参考URL http://seminar.jpn.com/kisekikouza.html 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語への翻訳をお願いします。

    英語へ翻訳できる方お願いします。ワードで4ページくらいです。

    2015年09月20日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 2
  • 英語での電話およびメールのやり取りをご依頼したいのですが・・・

    英語での電話およびメールのやり取りをご依頼したいのですが・・・。 この翻訳・通訳のカテゴリーでいいのでしょうか? 当方、英会話ができません。 私のつたない英文メールでは解決出来ずに困っています。 おそらくメールだけではダメだと感じています。 ビシネス英会話とビジネス英文メールで解決していただきたい案件があります。 日本語で事情を電話とメールで詳細説明致しますので 代理で交渉まで請負って戴ける方を探しています。 どのカテゴリーにどういう依頼の仕方をしたら良いのでしょうか? アドバイスください。 よろしくお願い致します。

  • 日本語 → 英語 翻訳作業のご相談

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の費用感を知りたいですのでがこちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、 概算で結構ですのでお見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景  ・クライアントのHPリニューアルに伴う英語サイトの作成 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)  ・化学専門商社(化学原料、樹脂製品など)  ・30ページ / 30,000文字  ・ある程度専門用語などがあります。 ■その他(納期など)   ・回答の締め切り:7月29日(水)の15:00   ・作業期間については着手後2〜3週間程度取ることが可能です。 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 日本語原稿の英語訳をお願いした場合のお見積

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景   日本語原稿の英訳の依頼があったため   今後、対応を検討している ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)   ・講演会のPPTスライド22枚の日本語原稿の英訳対応 ■その他(納期など)   ・納期:5営業日以内(なるべく早く)   ・クライアント様は製薬メーカーが多く、専門用語も多数出てきます。 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2015年06月23日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 銭湯案内パンフレットの英語翻訳・中国語翻訳の見積もりについて

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用・スケジュールが分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、費用とスケジュールのお見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景   地域内にある銭湯の紹介をしているパンフレットの内容を海外からの観光客・外国人居住者向けに英語翻訳・中国語翻訳する ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)  翻訳してもらう文章はテキストデータにてお渡しし、テキストデータにて納品していただく予定です。   ・店舗数:36店舗   ・紹介文の長さ:1店舗当たり200文字程度 ■参考   紹介文の内容・長さとしては、下記URLの物に近いです。   http://www.timeout.jp/ja/tokyo/feature/10503 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2015年05月28日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 英文の翻訳のお見積りについて

    初めまして、Syoutaroと申します。 個人で海外のカジノのルーレットを研究している者です。 英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景 翻訳サイトである程度の意図はわかるものの、ちゃんとした日本語で文書として残したい為。 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど) 今回の案件は文字数にすると22000文字くらいです ■その他(納期など) 特に急ぎの案件ではありませんが、その他3つ程ルーレットに関する専門書(PDFやWord)を所持しております。 他の専門書もなるべく短い期間で学習したいところではあります。 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2015年05月19日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 1
  • 翻訳(和文英訳)原子力関連 スライド・読み原稿 至急対応できる方(3月11日)

    来週半ば位までに原子力関係の講義資料(スライド・読み原稿)の 和文英訳を考えております。 原稿の分量は400字詰原稿用紙で70枚前後の読み原稿が 10本以上あります。 読み原稿のみ、またはスライドのみ、一部のみでもかまいません。 すぐ対応できる方がおりましたら、個別にご相談したいと思います。 よろしくお願いいたします。

    2015年03月04日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 2
  • 日本語→英語の翻訳の相場について

    日本語から英語への翻訳の依頼を検討しております。 ご依頼した費用が分からないので相談させていただきました。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、 相場を教えていただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景 既存日本語WEBサイトの英語版の作成を検討している ■納品形式 テキスト形式でデータ納品していただく ■作業ボリューム 翻訳していただきたい日本語の文字数は約2万語なのですが、 よくご呈示される「翻訳料金:1文字○○円」という意味は、 翻訳後の英語の文字数で計算されるのでしょうか? 1文字単価なのか1ワード単価なのかどちらなのでしょうか? 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

    2015年02月21日 発注者(クライアント)の相談 解決済 2
  • 海外企業に送るメール文の翻訳

    翻訳の仕事です。 海外企業に送る契約交渉メールの翻訳依頼です。 日本語で300~800文字程度の文章を、英語に翻訳いただきます。 ある程度ビジネス的な翻訳を希望しております。 (文章内容は特に難しいものではありません) また、先方より返信があり、その後のやり取りを行う必要がある場合に 追加でご相談可能な方は、大変助かります。 過去実績とプロフィールなど拝見して選定させて頂きます。 ※ご提案時にプロフィールなど送っていただけると検討しやすいです。 ■報酬 1,500円(手数料込) ■希望納期 2/末 ■重視する点 ・ネイティブが読んだ時にでも違和感がないくらいナチュラルに翻訳ができる方。 ・ビジネスで使える英語翻訳が出来る方。 何卒よろしくお願い申し上げます。

    2015年02月19日 発注者(クライアント)の相談 解決済 0
  • 既存日本語WEBサイトを翻訳した際のお見積りについて

    英語翻訳・英文翻訳の依頼を検討しております。 依頼する際の価格相場・費用が分からないので、こちらで相談させてください。 以下に要件をまとめさせていただきましたので、お見積りをいただけませんでしょうか。 ■依頼の目的・背景 既存日本語WEBサイトの英語Verの作成を検討している ■依頼の詳細(作業ボリュームなど)   ・弊社HP(http://www.leagle.co.jp/)の文章すべてを英訳 ■その他(納期など)   ・WP作成等は弊社側で作成。あくまでもコンテンツを英訳していただく 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • スマホアプリゲームの翻訳プロジェクト

    英語教育系アプリのストーリーの"日本語→英語"への翻訳作業です。 全部で約4000項目ありますが、約500項目ずつくらいに分けての募集とします。 文字数はストーリーなので変動がありますが、1項目につき平均約10〜20文字ぐらいです。 ストーリー自体は専門的な内容ではありませんし、カジュアルな言い回しの 文も多々存在します。 サンプルも添付させていただきます。 ご協力していただいた方のお名前(ニックネームでも構いません)をゲーム内・WEB内のクレジットに記載させて頂こうと考えております。 DL数・ユーザー数も着実に増えてきているアプリです! 是非、一緒に日本全体の英語力UPに一花咲かせましょう!^^ *Google スプレッドシートでの作業となります。

    2015年01月14日 発注者(クライアント)の相談 回答受付中 2
  • ECサイトの英文説明文の校正、清書の相場

    英語のECサイトを海外の方に向けて運営しております。 商品の説明文を自社で制作しておりますが より商品に興味を持ってもらえるように表現したり文章全体がうまくまとまるようにと考えております。 弊社で用意した商品説明英文下書きや情報を基によりわかりやすくまたは楽しんで興味をもって読んでいただけるように英文章の校正の依頼を検討しております。 ■依頼の詳細(作業ボリュームなど) 一つの商品シリーズで 約200から300単語ほどの英文説明文。0から作るのではなく弊社で用意した下書きのような英文説明文を校正していただきたい。 上記のような英文説明文にて3種類のシリーズ分の商品説明文の校正 ■その他(納期など) 下書きを渡してから できましたら2,3日以内 回答にあたり不明点があれば、お気軽にご質問ください。

    2014年10月31日 発注者(クライアント)の相談 解決済 2