ファンフー ダイ

ファンフー ダイ

  • huudai44cn
  • 個人
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

ベトナム語通訳・翻訳の8年経験

私は2015年にベトナムから留学生として来日し、日本語学校および専門学校で日本語と専門知識を学びました。その後、約8年間にわたり、ベトナム語と日本語の翻訳・通訳の仕事に携わってきました。

業務内容としては、ビジネス文書の翻訳、現場での逐次通訳、会議でのサポート、日越間の文化的なニュアンスの調整など多岐にわたります。特に、相手の意図を正確に汲み取り、わかりやすく伝えることを常に意識しており、現場での信頼を得ることができました。

長年の経験により、語学力はもちろん、日越間のビジネスマナーや文化への理解も深まり、円滑なコミュニケーションを支える架け橋として貢献してきた自負があります。

今後はこの経験をさらに活かし、異文化間の架け橋となる存在として、より多くの人々や企業の役に立ちたいと考えています。

発注したい業種
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
その他翻訳
登録日
2025年5月13日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る