学生時代から現場で翻訳をしてきましたので、精密、正確に翻訳いたします。
韓国語を25年、日本語を8年間使ってきました。
読書量は、小説基準、日本語本を年30冊、韓国語本を20冊、英語の本を2冊ぐらい読んでいますので、文学的な表現にも自信あります。
松山の某翻訳会社で4年前から仕事をいただいて、勤めました。
JLPTは、取っても役に立たなさそうなので、持っていませんが、日本の大学学部から、大学院まで、卒論を書けるぐらいのレベルの日本語能力を持っています。
(日本人の国語教育科の友達と文学の話で盛り上がります。)
よろしくお願いいたします。
日本語については、月に4巻の文学雑誌を読んでいて、日本人大学生並みの文章力は持っています。
IT業界で本業をする予定ですのでその分野も詳しくなります。
よろしくお願いいたします。
実績・評価
実績・評価はまだありません
最近の仕事 (0件) 募集中のみ
最近の仕事はありません。
今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう
ログインしてフォロー
同じ業種のクライアント
同じ業種の導入事例
大手から中堅・中小・ベンチャーまで、
全国60万社以上にご利用いただいています
新聞・雑誌・出版
株式会社サンメディックス
「採用ではなく”協力してくれるプロの力を借りる”」。地方の中小企業にとって外部人材活用は変化のきっかけにもなる
1~50名
営業・マーケティング・企画・広報
大量業務への対応
自社に無いスキル・リソースの確保
業務効率化
旅行・観光・グルメ
株式会社TOKYO TOWER
東京タワー開業65周年の一手。多彩な提案力と驚きのコスパで新たなる高みへ。
51~100名
デザイン制作
クオリティの向上
リード獲得
自社に無いスキル・リソースの確保
翻訳・通訳
株式会社Pridge
苦手分野は社外のプロに外注!社内リソースをコア業務に一極集中させて、事業成長を加速させるポイント
1~50名
Web制作・Webデザイン
コア業務への集中
自社にないスキル・リソースの確保
事業スピードの改善