人気ランキング 期間:4月12日 〜 4月19日
【4月も受付中】紙媒体原稿の作成・ブラッシュアップ承ります
業務内容
◇Lancer of the Year 2022&10th受賞候補者◇
◆ランサーズランキング 2023年8月度&11月度「セールスコピー」1位獲得◆
◇ランサーズランキング2024年3月度「キャッチフレーズ・コピーライティング」1位獲得◇
ご覧いただきまして、ありがとうございます。
コピーライターの柴山梓と申します。
こちらのパッケージでは企業・メーカー・ブランド・店舗・団体・学校・商品・サービスにおけるカタログ・パンフレット・広報誌・季節報などをはじめとした冊子原稿のブラッシュアップor作成を承っています。
業種・冊子制作の目的を問わず、ご相談ください。
※「フォント」「画像・図の配置位置」「全体のデザイン」のブラッシュアップや作成はお受けしておりません。
☆品質の保持・向上のために☆
クライアント様のご希望に沿う文章を提供するために、作成には時間をかけて取り組んで参ります。そのため、一定以上の価格を保ち、プロとしての品質を保ちます。
「プロ」と「高品質」を求める方におすすめのパッケージとして販売して参ります。
※これまで350件以上ものご依頼をお受けして参りました。
ランサーズプロフィールのポートフォリオ内に実績を公開しておりますので是非ご覧ください。
https://www.lancers.jp/profile/azureen/portfolio?ref=more
パッケージ概要
✅以下の媒体での使用に最適なパッケージです。
パンフレット/カタログ/広報誌/季節報などの紙媒体全般
✅作成内容
各種紙媒体の内の文章全般を作成。構成から作成まで・ブラッシュアップのみなどご希望に沿って作成いたします。
(挨拶文・コンセプト文は多様な媒体で使用できるため、別途で出品しております。それらを含んでご依頼されたい場合には別途お見積りで対応いたします。)
「一旦文章を作ってみたけど、なんだかしっくりこない」
「資料はあるけど、文章として上手にまとめられない」
というクライアント様のお悩みをプロのライターが解決。
じっくり時間をかけて「伝わる」文章を作成いたします。
柔らかな文章から硬い文章まで、媒体や内容に合わせて執筆いたしますので、文章の雰囲気など、ご希望がございましたら是非ご相談ください!
※その他のキャッチコピーや文章の作成も承っております!(詳しくはプロフィールへ)
~皆さまへお約束したいこと~
私はクライアント様の代弁者です。文章作成・ブラッシュアップを通して「どうしたら読みやすく伝わりやすくできるのか」を読む人の目線に立ちながらも、クライアント様の言葉の意味や伝えたいことが的確に世に出せるように提案・作成いたします。
あくまで代弁者として、しかし、言葉のプロとしてしっかりクライアント様と向き合いご希望に沿った適切な提案をお約束いたします。
※お見積りお出しいたします。
大変恐れ入りますが、表示されている料金は目安となっております。
✅文字数(ボリューム)や納期、内容によって料金が異なりますので、ご依頼をお考えの方はお問合せボタンよりご連絡ください。追ってお見積りをお出しいたします。
なお、メッセージにてお問い合わせの際には以下をコピペしご利用くださいませ。
↓↓↓
【問い合わせ】
・ご相談内容…例:「構成からお願いしたい。」「現在の文章をブラッシュアップして欲しい」
・希望納期…
・希望文字数・ページ数…
・ご予算(ごさいましたら)…
是非お問合せをお待ちしております!
【ご用意頂きたいもの】
・HPやコンセプト資料をはじめとした、関連する資料
・(ございましたら)理想の文章が記載されている参考サイト
是非ご依頼をお待ちしております!
※当パッケージ内文章・画像デザイン・実績画像・動画の無断転用・無断転載を固く禁じます。
※当パッケージ内テキストなどをコピペの上、テンプレとして利用される行為もご遠慮くださいませ。
結婚披露宴で会場を泣かせる!!感動の「両親へのお手紙」代筆いたします
業務内容
結婚式でご両親へ向けて読む、感謝の手紙。
自分で書いてはみたものの、今ひとつ伝えたいことが伝わらない…。
そんなときには是非、こちらの代筆をご検討ください。
感動の文章が得意な私が、一生懸命書かせていただきます。
また、おめでたいことですので、ご予算にはできる限り対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
こちらの基準価格は、ゲストへの特別な配慮が必要な場合や特別な事情がおありの場合を基準にしております。
・母親には「ありがとう」と言いたくない。でも職場の上司もゲストで来るので手紙を読まないこともできない。「ありがとう」抜きで書いてもらえませんか?
・普段の父母の呼び方が「お父様・お母様」なのですが、友人や職場の人たちにそのことを隠したい。違う呼び方で手紙を読むと、父母が悲しむと思います。呼びかけなしで自然な手紙にできますか?
などなど、これまで様々なご依頼がございました。
2日間考え抜くこともあったりするため、少々高額と思いながらその価格で掲載しております。
ごく一般的なご依頼でしたら、そこまで必要ないと思いますので、どんな感じで依頼を考えてらっしゃるか、お気軽にご相談ください^^
これまでに多くの花嫁様のお手紙を代筆してまいりました。
「泣かずに読めません」
など多くの感謝のお言葉を頂戴しております^^
大手企業様と取引多数|アメリカ国籍のネイティブが自然な英文プレスリリースを作成します
業務内容
アメリカで生まれ育った日系2世の英語ネイティブが英語・英文プレスリリースを作成いたします。プレスリリース作成・翻訳の豊富な実績に加え、実用英語技能検定1級、TOEIC満点(990)、JTF翻訳士などの資格も有しております。
プレスリリース作成をご希望の際は、リリースの内容、もしくは関連の資料をご共有いただければ原稿などの必要はございません。「このようなプレスリリースを作成したい」というご希望だけいただければ丸投げしていただいて問題ございません。
もちろん、原稿がある場合の翻訳業務やブラッシュアップにも対応しております。プレスリリースの翻訳をご希望の場合もお気軽にご相談ください。
ランサーズではこれまでありがたいことに全ての案件で満足評価をいただいております(320件以上)。安心の品質をお届けいたしますので、ぜひお気軽にご相談ください。
ご連絡いただければ詳細なポートフォリオや実際の翻訳物等を共有させていただくことも可能です。守秘義務等で詳細を開示できない場合もございますことをご了承ください。
※過去に作成させていただいたプレスリリースは守秘義務の関係でお見せすることができません。大変申し訳ございません。
ーーーーー
【私の翻訳者・ライターとしての強み】
◎大手企業様のプレスリリース作成・翻訳経験多数
→魅力的な英文プレスリリースに求められる条件や形式を熟知
◎英語ネイティブ(アメリカで生まれ育った日系アメリカ人)
→海外の方にとって読みやすい自然な英語表現を熟知
◎完全バイリンガル(幼い頃に英語と日本語を同時に習得)
→日本語資料を正確に理解し、本質を英文に反映可能
◎アメリカ現地校の共通試験で全米トップ1%の成績
→英語ネイティブの中でもハイレベルな英語表現が可能
◎ランサーズでは100%の満足評価(310件以上)
※詳細の主な実績を本ページの最後に記載しております。
ーーーーー
【主なプレスリリース作成・翻訳実績】
・大手旅行会社様の英文プレスリリース作成多数
・大手IT企業様の英文プレスリリース翻訳多数
・国際企業様の英文プレスリリース翻訳多数
【主な翻訳実績】
・合同会社DMM.com各事業部様のHP等翻訳
・アニメ作品「ONE PIECE」映画台本翻訳
・株式会社フジテレビジョン様の番組通訳
・映画祭受賞歴のある映画作品の台本翻訳
・大手企業様HP、プレスリリース等の翻訳
・世界的企業様のSNS投稿翻訳実績多数
・アプリ、Steamゲーム等の台本翻訳
・宿泊施設様HP、インバウンド向け翻訳多数
・各種マニュアル、一般文書等、その他多数
【その他英語関連の仕事実績】
・英会話本や教材等の編集、校閲、ネイティブチェック
・英会話関連記事の寄稿実績多数(検索1位獲得多数)
・英語教育サイト運営ディレクション業務
【ランサーズランキング実績】
・2022年度 職種別パッケージ売上ランキング 2位
・2022年度 職種別報酬ランキング 4位
香港在住20年以上の文化的ネイティブが英語・中国語の翻訳・文章制作を行います
業務内容
■このような方へオススメ
・REDや微信(Wechat)など中国大陸相手に行動したい方
・中国の事情を知りたい方
・対中国マーケティングを行いたい方
・ネイティブな中国・アジアン英語圏の翻訳が必要な方
・大陸側の2次元文化やアニメなどの戦略をしたい方
■ご提供内容
プランに表記されている内容以外でも、文字数などでご相談に乗ることができます。
■ご購入後の流れ
ご相談後にすぐに対応することも可能です。
ただし、スタッフの状況により納期が前後する場合があります。
また、対応できる内容かどうか精査がありますので、まずはご相談頂けますと幸いです。
■対応可能な事柄
翻訳、ライティング、対中国文化へのアドバイス等。
【概要】
国内外のSNSの運用代行・広告代行を行っております。
マーケティング施策を実施するに当たり、対中国・対日本のライティング、翻訳を行っております。
翻訳を担当するのは20代の中国人女性(現在日本在住)、30代の香港在住男性(英・中・台湾担当)の2名で、いずれも現地の生活・商環境などに精通している人物です。
そのほか、タイ語↔日本語の翻訳も可能です。
タイについてはマーケティング施策提案はできませんが、日本語堪能でタイに精通しているタイ人です。
CM広告向けからマーケティング視点に則った文章やシナリオ、さらには説明文、記事、講習教材など様々な内容に対応可能です。砕けた文章や友達とのメッセージング風の翻訳など、ご要望に合わせて文章を作成することができます。
様々なご依頼に対応可能な上に、「CM向けで動画のシナリオ」等、ふたつ以上の特性や目的を持った文章も作成も可能です。
【事例】
◆REDアカウント代理構築→広告
※口コミ投稿についてはステルスマーケティング等の観点から実施しておりません。
他社さまアカウント構築の平均単価:20~30万円
弊社:5~10万円(ポスティングつき)
◆WeChat投稿・翻訳代行
月額10万円で中国人からの投稿対応・返信を行いました(3カ月間)
◆インバウンド向け案内文
東京都台東区の飲食店舗さまにて、メニュー、店内表示のほか砕けた内容の案内文を考案
交通費別で10万円
◆中国人向けメッセージ作成(個人さま)
日本語で約4000文字ほどのCtoCの文章作成代行(※ライティング込み)
3万円
◆案内ナレーション
※弊社は中国語ナレーションの専門家ではありません。
店頭販売列待機者向けのレギュレーション説明文作成+読み上げ
現地で列に並ぶ人に向け、録音されたナレーションを流すという内容
ナレーション込み5万円
※上記は過去の事例です。内容によって価格の上下があり得ます。予めご了承ください。
ぜひ翻訳・ライティングに関するご依頼は、オーダーメイド東京にご相談ください。
オタク受けしやすい複線回収が高度で胸をえぐるようなミステリやSFのシナリオを書きます
業務内容
シナリオなんて俺にもできるからやらせたくないなぁと思うでしょうが、
絶対に後悔はさせません。
私がつくった方が絶対に怖いです。
置いてきぼりにされて読後感がたっぷりあるに違いありません。
人が悪いことに関しては定評があります。
ここまでか、と思うほど辛い話にしてしてあげます。
忙しいのでプロットばっかり書いておりますが、それだけネタは豊富かと思います。
理系学生のレポート・卒業論文・修士論文・博士論文を校正・添削します
業務内容
<こんな方へおすすめ>
レポート・卒業論文・修士論文・博士論文の書き方について相談したい
自分が書いた日本語・英語の文法や文章構成をチェックしてほしい
参考文献の書き方を教えてほしい
少しでもレベルの高い研究論文に仕上げたい
<ご提供内容>
作成された論文原稿について、研究論文として重要なポイント(想定される審査基準)や、日本語(または英語)の文法、全体の構成などについてアドバイス、校正、添削していきます。具体的には、
- 研究の背景や目的が明確に説明されている
- 研究手法が詳細に、順序立てて記述されている
- 研究結果が正確に(必要であれば統計解析を交えながら)記述されている
- 図や表が見やすい
- 考察が論理的に構成されている
- 参考文献が適切に引用され、リスト化されている
- 日本語(または英語)が文法的に正しく使われている
などのポイントをチェックし、大学の評価者・審査員から少しでも良い評価が得られる論文になるように、メールでサポートを行います。
言語は日本語と英語に対応しておりますので、卒業論文を英語で作成する方や留学生もご利用していただけます。
なお、教育倫理の観点から、論文の作成や代筆は行っておりませんので、その点はご了承ください。
<ご購入後の流れ>
- 作成中の論文原稿を提出していただき、ご依頼の内容を詳細に把握します。
- 校正・添削を開始します。
- 納期までに一次納品し、ご質問や修正依頼などを承ります。
- 修正内容を反映させた後、最終納品します。
<納期>
通常納期は2日(日本語1万文字または英語6000単語以下の場合)、最短で24時間以内に対応可能です。
<ご利用料金>
日本語の文章校正・添削:1文字につき3円
英語の文章校正・添削:1単語につき5円
データ解析・図表に関する指導:分量次第
ジャンル問わず、英語⇄日本語の通訳から翻訳サービスを行なっております
業務内容
ジャンル問わず翻訳・通訳が可能です。
依頼される前に一度どのような内容かご共有頂けますと幸いです。
※内容によってご依頼をお断りする場合がございます。
翻訳:A4サイズ1枚につき、18000円
(一文字12.5円)
通訳:1H/10000円
立ち合いが必要な場合、交通費を別途で徴収いたします。
小説(オリジナル、二次創作、R-18、BL等)書きます
業務内容
【ポイント】
あなたのお好きなシチュエーションを書きます!
スピード対応可能!
【提供内容】
オリジナル、二次創作、成人向け、BL、百合等指定のジャンルで執筆いたします。
1.小説、2000字以上程度。
2.小説、五千字~六千字程度。
3.小説、一万字以上程度。
オプション:おまけ、三千字~八千字程度。スピード納期用オプション、優先で取り掛かります。
【ご購入後の流れ】
ヒアリング→執筆→確認&修正→納品
【ジャンルについて】
R-18、百合、BL、二次創作等に対応可。二話以上の長編シリーズ等の希望は応相談(その代わり値引きします)。
※なお、二次創作に関してはお受けすることが出来ないもの(取り扱いの難しい、または公式が禁止しているもの)についてはお断りさせていただきます。金銭が発生するため、トラブルをさけるためです。何卒ご理解願います。
【得意ジャンル】
鬱、BL、成人向け(SM)、群像劇など。
【出張茶道】インバウンド茶道体験の講師(英語または日本語)承ります
業務内容
インバウンド向け出張茶道体験!!!
~2014年からインバウンド茶道を指導しているインストラクターが出張茶道体験~
【あなたはこんな悩みを抱えていませんか?】
・インバウンド茶道をしたいがやり方が分からない
・単発でインバウンド茶道体験をしたい
・海外の団体客に茶道体験をしたい
もし、あなたの答えが『はい』であれば、是非ご相談ください!
【サービス内容】
出張にて茶道体験の講師をします!国内どこまででも出張で行きます。
(詳しくはお問い合わせください!)
ご依頼頂いた場所へ実際に私が出向いて茶道体験の講師をします!
(料金には材料費・茶道レッスン料金が含まれています。会場の手配はご自身でお願い致します。また、別途交通費・宿泊費がかりますので、詳しくはお問い合わせください。)
どのような内容を指導して欲しいのか詳細をお知らせいただけますと幸いです。
例)〇〇の団体で茶道体験がしたい など
どんな出張茶道体験を考えているのかご相談ください。
ご希望の日にち、場所、内容をお知らせください。
当日は着物にて茶道体験を致します。
※ご質問等は直接お問い合わせください。
【出張書道】インバウンド書道体験の講師(英語または日本語)承ります
業務内容
インバウンド向け出張書道体験!!!
~ギネスを取っている映画監督が手がける海外映画に出演中の書道家が出張書道体験~
【あなたはこんな悩みを抱えていませんか?】
・インバウンド書道をしたいがやり方が分からない
・単発でインバウンド書道体験をしたい
・海外の団体客に書道体験をしたい
もし、あなたの答えが『はい』であれば、是非ご相談ください!
【サービス内容】
出張にて書道体験の講師をします!国内どこまででも出張で行きます。
(詳しくはお問い合わせください!)
ご依頼頂いた場所へ実際に私が出向いて書道体験の講師をします!
(料金には材料費・書道レッスン料金が含まれています。会場の手配はご自身でお願い致します。また、別途交通費・宿泊費がかりますので、詳しくはお問い合わせください。)
どのような内容を指導して欲しいのか詳細をお知らせいただけますと幸いです。
例)全員で同じ文字を書きたい、1人1人違う文字が書きたい など
どんな出張書道体験を考えているのかご相談ください。
ご希望の日にち、場所、内容をお知らせください。
当日は着物にて書道体験を致します。
※ご質問等は直接お問い合わせください。
【海外出張】書道パフォーマンス体験(英語または日本語)、世界どこまででも承ります
業務内容
書の美、書道パフォーマンスで味わう日本文化!!!
~ギネスを取っている映画監督が手がける海外映画に出演中の書道家が出張書道パフォーマンス体験~
【あなたはこんな悩みを抱えていませんか?】
・書道パフォーマンスを体験したい
・海外で書道パフォーマンスをしたい
・海外のイベントや団体で書道パフォーマンスをしたい
もし、あなたの答えが『はい』であれば、是非ご相談ください!
【サービス内容】
出張にて書道パフォーマンスの体験をします!海外どこまででも出張で行きます。
(詳しくはお問い合わせください!)
ご依頼頂いた場所へ実際に私が出向いて書道パフォーマンス体験をします!
(料金には材料費・書道パフォーマンスのレッスン料金が含まれています。会場の手配はご自身でお願い致します。また、別途交通費・宿泊費がかりますので、詳しくはお問い合わせください。)
どのような内容を指導して欲しいのか詳細をお知らせいただけますと幸いです。
例)海外の日本祭りで書道パフォーマンス体験がしたい など
どんな出張書道パフォーマンス体験を考えているのかご相談ください。
ご希望の日にち、場所、内容をお知らせください。
当日は着物にて書道を致します。
※ご質問等は直接お問い合わせください。
【海外出張】書道体験(英語または日本語)、世界どこまででも承ります
業務内容
日本の書道をお届けする出張書道体験!!!
~ギネスを取っている映画監督が手がける海外映画に出演中の書道家が出張書道体験~
【あなたはこんな悩みを抱えていませんか?】
・海外で書道のイベントを企画したい
・海外で書道体験を開催したい
・海外のイベントや団体で日本の文化体験がしたい
もし、あなたの答えが『はい』であれば、是非ご相談ください!
【サービス内容】
出張にて書道体験の講師をします!海外どこまででも出張で行きます。
(詳しくはお問い合わせください!)
ご依頼頂いた場所へ実際に私が出向いて書道体験の講師をします!
(料金には材料費・書道レッスン料金が含まれています。会場の手配はご自身でお願い致します。また、別途交通費・宿泊費がかりますので、詳しくはお問い合わせください。)
どのような内容を指導して欲しいのか詳細をお知らせいただけますと幸いです。
例)全員で同じ文字を書きたい、1人1人違う文字が書きたい など
どんな出張書道体験を考えているのかご相談ください。
ご希望の日にち、場所、内容をお知らせください。
当日は着物にて書道体験を致します。
※ご質問等は直接お問い合わせください。
【海外出張】茶道体験(英語または日本語)、世界どこまででも承ります
業務内容
日本の茶道をお届けする出張茶道体験!!!
~2014年からインバウンド茶道を指導しているインストラクターが出張茶道体験~
【あなたはこんな悩みを抱えていませんか?】
・海外で茶道のイベントを企画したい
・海外で茶道体験を開催したい
・海外のイベントや団体で日本の文化体験がしたい
もし、あなたの答えが『はい』であれば、是非ご相談ください!
【サービス内容】
出張にて茶道体験の講師をします!海外どこまででも出張で行きます。
(詳しくはお問い合わせください!)
ご依頼頂いた場所へ実際に私が出向いて茶道体験の講師をします!
(料金には材料費・茶道レッスン料金が含まれています。会場の手配はご自身でお願い致します。また、別途交通費・宿泊費がかりますので、詳しくはお問い合わせください。)
どのような内容を指導して欲しいのか詳細をお知らせいただけますと幸いです。
例)〇〇の団体で茶道体験がしたい など
どんな出張茶道体験を考えているのかご相談ください。
ご希望の日にち、場所、内容をお知らせください。
当日は着物にて茶道体験を致します。
※ご質問等は直接お問い合わせください。
FX歴15年 毎日数十分で得るネットには無いノウハウ教えます
業務内容
ネットなどでありふれた情報ではなく、私が15年で得た私独自のノウハウを教えます。私は15年前からFX、先物など相場の世界にいます。はっきり言いますと、相場で何年も利益を出している方は数%もいないと思っています。それは何故か?理由は色々とありますが、ある一定の手法ノウハウじゃ、その週その月はよくても、世界情勢相場のボラティリティーなど、その時々に対応していかないと継続して利益を得られません。これは15年相場の世界に居るとよく分かります。私のノウハウは、そこを徹底的にカバーし、負ける大衆の心理を理解し利用する手法です。これは昔から変わっていません。聞こえは悪いですがそれが相場の世界で生き残る紛れも無い事実です。このノウハウを確立するまでは、何百の手法を試し挫折を繰り返し辿り着きました。結局は手法自体はシンプルになり、環境認識を徹底的に私独自に確立致しました。ファンダメンタルは基本無視します。大まかな事は多少は頭に入れますが、結局はチャートに出るので気にしません。今回出品させて頂いた理由は、私もそろそろ引退も考えており、時間が許す限り少数に私の集大成を実感して頂きその後可能な方と仲間になれたらと思います。ノウハウ自体はpdfにて、お送りし画像も交え分かりやすく教えます。恐らくネットでは得られない情報だと思っています。サポートもさせて頂きます。この機会によろしくお願いします。
様々なジャンルに対応!あなただけの、オリジナル小説を執筆します
業務内容
小説執筆20作品を超えました!
✔構成は浮かぶんだけど文章にできない
✔ふわっとしたイメージはあるんだけど…
✔時間がない
✔自分の好きな設定で描いてほしい
など、アイディアや希望は曖昧でも構いません。
話し合いながら作品を作っていけたら嬉しいです。
NGは一切ございません。どんな内容でも快くお引き受けさせていただきます。
一度、お問い合わせください!
文字単価は「1文字1円」を基本とし、長くなる場合は変動がございます。
納品は、ご希望があればできるだけ沿いたいと思いますが、基本的に5000文字で3日程度を想定しております。
一般的ビジネス文書の日英翻訳と原文執筆の両方をお引き受けします
業務内容
日本語原文3000文字をベースに実際の文字数に応じた料金・納期となります。たとえば、原文が1500文字なら英訳のみで5000円、原文執筆&英訳で9000円となります。
サンプルは認知科学絡みの内容をわかりやすく説明したものですが、こちらに掲示したのは、あくまで一般的なビジネス文書の場合の日本語文字単価です。平易な内容であれば単価は下がり、専門的な内容であれば単価が上昇する可能性があります(応相談)。
いろんなテキストライティング(成人向け可)作成・執筆します
業務内容
プロすけべテキストクリエイター。
公式サイト https://tekokihajime.memo.wiki/
■ 執筆実績
・商業/同人ゲームの執筆実績豊富
・ノクタ:オリジナル 80万字くらい
・pixiv :主に二次創作 120万字くらい
・有料リクエスト:30件over
■ お受けできるおしごと
・個人で楽しむための文章作成
・ゲーム(商業/同人)用のテキストライティング
・音声作品の台本ライティング
・その他テキストライティングに関することならなんでも
・成人向け大歓迎です❤
■ その他ご予算、納期などお気軽にご相談くださいー
【初回のみ】経営者・政治家のスピーチ・あいさつ・プレゼンの原稿をチェックします
業務内容
2009年からスピーチライターとして活動して参りました。
AIでは対応できない独自の方法論で文章のリライトや作成を行います。
韓国ソウルの観光の同行通訳、ビジネス仕入れの同行通訳します
業務内容
韓国ソウルで観光の同行通訳、
ビジネスの仕入れ同行通訳をいたします。
このような方へおすすめ
・ソウルで行きたいところがあるけど、韓国語が難しい
・ソウルのおすすめスポットに行きたい
・東大門や南大門で仕入れがしたい
詳しい内容をお聞かせください。
お問い合わせいただきましたら、2営業日以内に
返信いたします。
翻訳をご希望の方は
私の別ページをご覧ください。
イベントや雑誌掲載に使えるクロスワードやナンクロをお作りいたします
業務内容
パズル雑誌でよく見るクロスワードやナンクロを最低価格の10000円から承ります。5×5の場合は10000円で2問お作りいたします
テーマ(食べ物や生き物など)に沿ったクロスワードを作る場合、そのワードに関する問題をどのくらい使用するかを教えてくだされば幸いです
また、長方形のクロスワードをお作りする場合、長い方(10×15の場合は15)が料金となりますのでご了承ください
X プレミアムユーザー向け!長文ポストの執筆代行承ります
業務内容
▼このパッケージはこんな方へおすすめ
-
Xプレミアムの長文ポストをどう書いていいかわからない
-
長文を書いていると何が言いたいのかわからなくなってしまう
-
文章力に自信がない
-
長文を書いている暇がない
-
運用代行を頼むほどではないけれど、長文だけは外注したい
▼自己紹介
普段はブログやWEBコンテンツの記事執筆を行っている、認定ランサーでwebライターのサイトウマサミです。
ビジネスで使いやすいSNSの「X」ですが、より広くアプローチするためにプレミアムプランに登録している方も多いのではないでしょうか?
個人でもインプレッションを稼ぎ収益化につなげたい方もいるでしょう。
長文ポストは高インプレッションに繋がりやすく、近頃多くのインフルエンサーが取り入れるなど流行してきています。
しかし、「長文を書くのが苦手」「どう書いていいのか分からない」という人も少なくありません。
確かに、長く書けばいいというわけでもありませんし、読みやすくなければ閲覧者のアクションを興味を示すエンゲージメントの数も増えません。
そこで、1,000文字のポストを10記事、プロのライターがあなたに代わって執筆いたします!
テキストを納品したら、納品物をあなたの好きなタイミングでコピペしてポストするだけで、長文ポストが完成します。
もし、長文をどう運用していいのか分からない、長い文章は面倒だから外注したいと感じるなら、ぜひご相談ください!
▼ご依頼の流れ
- ポスト内容のヒヤリング(どういう内容か、どんな層にアプローチしたいのか)
2.受注後執筆開始
3.初稿納品
4.修正後再納品(訂正箇所があれば/5回まで無料)
5.完了
▼ご用意いただくもの
・ポスト用の資料、もしくはキーワード(専門性の高い記事は資料提出していただけると幸いです)
・ポストのターゲット層
・ポストのイメージ(参考にしているポストや書き方をイメージしやすいポストがあれば)
▼ご依頼時の注意事項
・アダルトやギャンブルなど、一部取扱できないジャンルがございます。
・専門性の高すぎる記事に関してはお断りする場合がございます。
ミャンマー(ヤンゴン)において、日本語通訳(観光通訳)業務を行います
業務内容
【ヤンゴンへのご旅行】
ヤンゴン市内での観光や現地の魅力を存分にお楽しみいただけるよう、有名な観光スポットだけでなく、地元ミャンマー人が通う隠れた名所もご案内いたします。また、ミャンマー料理、中華料理、日本食レストランなど、幅広い食文化もお楽しみいただけます。私は日系企業での経験から、接待や会食に最適なお店も豊富にご紹介可能です。
【ヤンゴン以外へのご旅行】
ミャンマーの美しい観光地へのご旅行も、地元の通訳が同行することで、より深い魅力を発見いただけます。観光地だけでなく、地方のローカルな場所にも足を運び、通訳がいることで得られる情報や体験は格別です。
例えば、バガンなどの有名な観光地だけでなく、観光ガイドブックに載っていない隠れた名所や地元の人たちが愛する場所にも案内いたします。これらの場所では、通訳がいることで言葉の壁を超え、ローカルな文化や伝統に触れることができます。
【ご提供内容】
実績豊富な通訳サービス
ミャンマー各地での観光ガイド
地元の美味しい料理のご紹介
【ご購入後の流れ】
ご予約:お客様のご要望に合わせて、日程やプランをご相談させていただきます。
受付:ご予約確定後、詳細なスケジュールの詳細をご案内いたします。
サービス提供:当日はお客様がリラックスしてご旅行をお楽しみいただけるよう、心を込めたサポートをさせていただきます。
信頼と経験を兼ね備えた通訳として、お客様のミャンマーでの滞在をより充実したものにするために尽力いたします。どうぞお気軽にご相談ください。
初心者Webライター向けに無期限で収益目標達成のサポートをします
業務内容
こんな悩みないですか?
✅副業はじめたいけど、なにをしていいかわからない…
✅何か特技があるわけでもないし、私に副業なんてできるのかな…
✅Webライターになりたいけど、どうやって勉強したら良いかわからない…
✅Webライターやってるけど中々案件が取れず収入が増えない…
副業はじめるならWebライターがおすすめです。
今回は、あなたが『Webライターで月10万円稼げるようになるまでサポートする』サービスのご案内になります。(3000円で月5万収益化サポートプランについては、別途ご連絡下さい。)
サポート内容:
※記載がなくても必要なものは全てサポート
①SEOレクチャー
②ブログ立ち上げ
③WordPress導入
④収益化計画
⑤ブログ投稿
⑥ジャンル選定
⑦クラウドワークス登録
⑧案件応募
⑨面接練習
⑩執筆記事添削(納品前チェック)
私もそうでしたが、Webライターは孤独な職業です。
孤独なだけにWebライターになっても以下のような悩みを抱えている人もいらっしゃると思います。
・自分が書いた内容がクライアント様に受け入れられるレベルなのか不安
・納期に向けてモチベーションが持続しない時がある
・頑張ってたくさん執筆できた時は誰かに褒めて欲しい
・クライアント様からたくさんの修正依頼が来て心折れそう
などいろいろあると思います。
そこで挫折して辞めてしまう人も一定数いると思います。
非常に残念で勿体ない限りではありますが…
そういった悩みも一緒にサポートしてくれる人がいるだけで全然頑張れるようになると思います。私はそういう存在になりたいと思っています。
ご興味がある方は、ご連絡をお待ちしております。
2000字、個人観賞用の官能小説を書きます
業務内容
あなたの設定による、あなただけの官能小説を書かせて頂きます。
○対応できない設定に関して
二次創作設定。
ランサーズの規約に違反する設定。
過度な痛みや出血を伴うような設定、など。
○料金設定・字数
2000字お書きします。
○お渡しするファイル形式
txtファイル、またはwordファイルでお渡しします。
※注意事項
△リライトは一度だけ受け付けます。
英語の履歴書・レジュメ(CV)作成のお手伝い、添削承ります
業務内容
▼ご提供内容
米国MBA卒業後、ニューヨークの現地企業からオファーを獲得した出品者が他の候補者と差別化できる必勝レジュメを作成いたします。
▼ご購入後の流れ
1.ご依頼の時、申し込みたい仕事の内容(Job Description)をお願いします。
2.面談また採用の結果はお約束できませんのでご了承ください。
3.ご相談頂いた段階で内容と追加料金の有無をご連絡申し上げます。
4.受託後のキャンセルや返金は不可のため、注意事項をご確認の上お申し込み下さい。
▼制作可能なジャンル
英文レジュメ(CV)、カバーレター、ボスキャリレジュメ(CFN共通レジュメ)等
▼納期
依頼範囲により異なりますので、納期については個別にご相談くださいませ。
不動産についてサイトや営業ツールでわかりやすい記事を量産し売り上げに貢献します
業務内容
▼こんな方へオススメ
不動産会社のブログやサイト、営業資料などで、不動産の情報を定期的に更新したいが、自社のブログやサイトを更新するリソースが足りない方。
自社サイトへの誘導につながる良質な記事を量産したい方。
SEO対策には詳しくないが、自社サイトを検索上位にしたい方。
▼ご提供内容
検索上位記事の内容を網羅したうえで、より詳細でわかりやすい内容と、他の記事にはない独自情報(ご希望の内容)を盛り込むことで、検索上位を目指せるSEOに強い記事を作成します。
貴社サイトを定期的に更新し、過去記事もリライトして上位表示を目指します。
▼ご購入の流れ
まずはお気軽にお問合せください。
▼製作可能なジャンル
売買・賃貸に限らず不動産関連の記事を幅広く執筆可能です。
▼料金プラン
ベーシック:SEOを意識したWebサイトの記事執筆を1文字3円でお受けします。
簡単な編集を含む画像選定は1枚500円です。
スタンダード:SEOを意識した構成案+記事執筆を1文字4円でお受けします。
簡単な編集を含む画像選定は1枚500円です。
プレミアム:SEOを意識した記事を1文字4.5円でWordPressへ直接入稿します。
簡単な編集を含む画像選定は1枚500円です。
▼納期
基本的にご依頼いただいてから1週間以内に納品します。
▼ポリシー
中学生でも理解できる文章で、法律や税金についてもわかりやすく解説します。
納期は必ず守ります。
▼記事の修正
修正は2回までお受けできます。
必要であればZOOMなどで打ち合わせ可能です。
品質偽装・製品不正・データ偽装等の原因と対策を紙芝居を用いてわかりやすくご説明します
業務内容
直近ではダイハツ、豊田自動織機などの大規模検査不正などが重大な問題なっていますが、これまでも様々な事業者で同様の大きな問題が発生してきました。なぜ大事になるまで発覚しなかったのでしょう。もっと早く問題がわかれば、手の打ちようがあったはずです。そのための1つのヒントをご提供します。
はじめに申上げておきます。「内部通報制度」などで発覚するときには、もはや手遅れなのです。
もっと早期に簡単に未然防止・発見に至る方法があります。
社内研修とアンケートの簡単な組み合わせです。
品質偽装、製品不正、データ偽装、統計不正などの不祥事の原因と対策について、それぞれの企業・組織の特性に合わせて、社内研修を行うことが必要です。その社内研修にアンケートを組み合わせると、問題がはっきりとわかります。そのためのお手伝いをさせていただきます。
簡単な研修を行うこと、最終的にはご自身の企業・組織で、組織風土に合った研修が継続的に実施できるまで、伴走支援いたします。
ポイントは以下の通りです。
①品質偽装、製品不正、データ偽装、統計不正などの不祥事の特徴は、ごく普通の人がプレッシャーに追われてやってしまうこと。
②不正のトライアングルの三つの要素(機会、動機、正当化)のうち、「機会」対策に目を取られて、厳格なチェックに進みがち。「動機」「正当化」という内心の問題こそが重要。プロフェッショナルの誇りにかけても不祥事は起こさない、そのような内発的な動機付けこそが、効果的な対策となる。
③普通の人が安心して誇りを持って働ける職場を作ることこそが、不祥事防止対策の最大のポイントとなる。働き方改革は、その目的にかなう。
④特に強調しておきたいのは、人事評価の重要性
粗雑な人事評価が、現場の人の疑心暗鬼と忖度を生み、不祥事を引き起こす。評価者と被評価者が、話し合って目標を設定し、期中期末に振り返っていくこと。目標は具体的で明確であること。絶対評価こそがふさわしい。人事評価は会社と社員の目指す方向のベクトルを合わせ、生産性向上、効率化に直接つながっていく。
⑤逆に、役に立たないものがあります。
まずは「内部通報制度」です。内部通報制度は、勇気ある人が、自己犠牲をいとわず的確な調査の上で経営層に通報する、という現実離れの想定の上に立っているのです。それなら、監督官庁、マスコミ、さらにSNSなどで社外への告発に動くのが、むしろ自然でしょう。
いわんや「社外取締役」はパートタイマーの部外者に過ぎません。社外取締役がこのような不祥事に役に立った事例があるでしょうか。
そのような現実を、はっきりと見据えておくべきです。
円滑に業務が進められるよう翻訳と通訳を頑張っていきます
業務内容
日本語から中国語
中国語から日本語への翻訳が必要な方
日本と中国での生活や仕事の経験を活かして
円滑に業務が進められるように翻訳と通訳を務めていきます。
看護職のバックグラウンドを持つ日英医療通訳者が医学文書の翻訳をいたします
業務内容
行政保健師・看護師・米軍病院の医療通訳者としての経験を活かし、現在フリーランスで日英医療通訳・翻訳者として活躍している私が対応いたします。医学文書は、医学用語と英語の二つの「外国語」を翻訳するため、私のような普段から臨床医学に関わる日英の文書を取り扱うプロに翻訳を依頼することが有効です。お客様のご予算や納期に応じてフレキシブルに対応します。基本的に翻訳にかかる時間で費用を計算します。お気軽にお問い合わせください。
※通訳に関しては、電話での通訳品質の確保が難しいためサービスを提供しておりません。ランサーズでは日英医学翻訳のみ依頼をお受けしております。
例:翻訳する文書1枚
翻訳に要する時間=3時間✖️時間あたり5000円=15,000円
最低受注価格10,000円(2時間)
【最短2〜3時間で翻訳】日本語から英語、英語から日本語の翻訳をお受けしまます
業務内容
【こんな方におすすめ】
・手紙やメール、LINE、WhatsApp等のアプリで英語を使いたい方
・英語でスピーチ原稿やビジネスメールを作成するのに苦手意識がある方
・長いビジネス原稿を翻訳するのが面倒な方
【発注〜納品までの流れ】
・翻訳したい文書、原稿をWordでお送りください。文字数を確認致します。
・手直しや修正は無料、回数制限はありません。可能な限り、クライアントの方の望む内容に翻訳致します。
【強み】
・外国語大学出身、英語専攻
・海外の勤務経験あり(勤務先:在ムンバイ日本国総領事館)
・駐インド大使夫人のゴーストライターをしている(スピーチ原稿の日英翻訳や大使館のInstagramにアップする文章の日英翻訳など)
・現役で塾の講師として英語を教えている
ポルトガル語↔日本語の翻訳・電話やリモートでの通訳を行います
業務内容
会社の入社マニュアル、機械の操作方法のマニュアル、レストランなどのメニュー、標識での注意書き、外国とのメールでのやり取りなどのポルトガル語↔日本語翻訳を行います。
外国とのリモート会議、外国籍の方とのコミュニケーション、旅行先でのトラブルなどで通訳が必要な場合は通話・リモートでの通訳も可能です。
コミュニケーションを簡単にとれるために役立てると思います。
【日英】【英日】Web会議の通訳業務をさせていただきます
業務内容
【Web会議の通訳業務】
・英語を使うweb会議に通訳が必要な方
・英語でのweb会議で、英語力に自信がなく一人で乗り切るのが難しい方
・通訳の方が急遽キャンセルになってしまった方etc...
Zoom等を使ったWeb会議に、通訳として参加させて頂きます。
【具体的な流れ】
①事前にWeb会議の日程、会議の概要(簡単でOK)をお知らせください。調整致します。
②会議の概要をより具体的にお知らせください。漏えい等のお客様の損害になる行為は一切致しませんのでご安心ください。
相手側の国籍(例:アメリカ、イギリス、インド等)が事前にわかる場合はそちらも併せてお知らせ頂けますと幸いです。(英語の発音や使用する単語、言い回し等が国・地域によって異なるため)
③会議中にシェアする予定の資料(PowerPoint等)がありましたら、ご共有ください。
※オプションで資料の翻訳も行っております。ぜひご利用ください。
④当日は、会議前に接続が可能かチェックさせていただき、会議をスタートします。
【注意点】
・急なご依頼(会議まで1時間しかない!等)も、都合がつけば、お受けいたします。ただ、その場合は会議の内容によっては、スムーズにいかない可能性もございますので、予めご了承ください。
・本業で通訳をした経験がないため、価格は低めに設定させて頂いております。ネイティブスピーカー、帰国子女の方のような完璧な英語で話すのはかなり厳しいので、その点をご理解頂けますようお願いいたします。
留学生の卒業論文、修士論文、博士論文、レポート日本語ネイティブチェック添削校正します
業務内容
外国人学生のために卒業論文、修士論文、博士論文、レポートのネイティブチェックをいたします。
【重要】修士論文、博士論文のネイティブチェックは学部卒にはできません。ご注意お願いします。
外国人が日本語で論文を書くのは大変です。その手助けをいたします。外国人の書いた日本語を、自然な日本語に書き換えます。
また、論文は現在コピペチェッカーにかけられ、他人の論文のコピーでは提出できなくなっています。内容を汲み取り、自然な日本語にいたします。
一文字2円。何文字か、文字数×2円をお支払いください。
一緒にいい論文にしましょう。
●趣味
中国旅行 韓国旅行。
ソウル、長白山、満州里、牡丹江など。ベトナムにも行きたいです。
なるべく早くご連絡させていただきます。よろしくお願いします。
【日英、英日】普段の何気ないメールからビジネス文書・契約書等の翻訳をします
業務内容
<英語の日本語訳、日本語の英語訳を承ります>
★お気軽にご相談ください!
・ビジネスに関連する文書(簡単なメール、ビジネス文書、契約書等)を日本語訳・英語訳致します。
・日本語で書かれたスピーチを英訳します。
・ビジネス以外に、海外の方とのプライベートなメールのやりとりの英訳・和訳、挨拶やスピーチの英訳、お店の日本語のメニュー等の英訳等、痒い所に手が届く翻訳も可能です。
①英語から日本語への翻訳
・英語に苦手意識がある方
・英語の長い文章を読む時間がない方
・契約書等、細部まで正しく理解できる文書が必要な方etc
②日本語から英語への翻訳
・英語のライティングに自信がない方
・日本語の文書やスピーチ原稿を、「生きた英語」に訳したい方
・外国人向けに英語の翻訳が必要な方(例:レストランのメニューの英訳、お手洗いの使い方の注意書き等)
上記に当てはまる方はぜひご相談ください。
<自己紹介・職務経験>
★現在の職業
個別指導塾の非常勤講師
(担当科目:英語、日本語)
★最終学歴
神戸市外国語大学 外国語学部英米学科
★海外での職務経験について
①在外公館派遣員
国際交流サービス協会よりインド・在ムンバイ総領事館に派遣(2014年3月~2016年3月)。
派遣員として、
・国会議員などの要人往来時の宿舎留保、送迎車配車、空港出迎え・見送りなどの便宜供与
・現地職員の管理
・現地職員と日本人職員間のコミュニケーションの補助
・日本人館員の生活のサポート
・総領事秘書業務
・公邸会食・天皇誕生日レセプションの設宴
などの業務に携わりました。
2014 年 9 月の安倍首相スリランカ訪問時には応援出張に行き、宿舎担当として現地のホテル担当者とのやりとりをこなしました。また同年 11 月の安倍首相ミャンマー訪問時にも、報道陣担当として、セレモニー時の現地バス運転手のオペレーションを行いました。2015 年 5 月・7 月には航空自衛隊のムンバイ一時停泊時には、深夜・早朝を問わず税関・入国管理局・空港関係者・宿舎関係者と連携してオペレーションを行いました。
②在インド日本国大使館・配偶者会における通訳・翻訳業務
主人のインド赴任に帯同し、配偶者として配偶者会でボランティア係を担当(2021年12月~2023年6月)
・駐インド大使のSNS(X、Instagram)に掲載する文章の英訳.
・大使夫人のスピーチ原稿の英訳
・チャリティバザーの開催に伴う業務(バザー運営部や他国の大使館職員との折衝等)
・2024年天皇誕生日レセプションにおいて、会場で流すビデオメッセージ(出演者:片岡愛之助・中村壱太郎)の英訳、字幕の作成
など、大使館職員ではないものの、大使夫人の依頼を遂行しておりました。
私は今現在は日本におりますが、Whatsappを経由して、今でも大使夫人から翻訳の依頼を承っております。
★自分の強み
・英訳に関しては、ただの直訳ではなく「生きた英語」として翻訳ができる
・今の仕事の勤務時間が夕方~夜なので、朝~昼の時間帯に翻訳が可である
韓国について1文字1円~3000文字以上の記事作成します
業務内容
韓国について気になるけど、実際はどうなのか、ニュースの内容をすぐに知りたい!など、韓国に関して知りたいことがある方はどんな方でも歓迎いたします!
韓国に関する全ての事(KPOP、韓ドラ、韓国映画、バラエティ、留学、韓国語学習)について記事作成が可能です!
記事は1文字1円~3000文字以上でお受けいたしますが、詳しくは相談しながら決められればと思っています。
看護の専門知識を武器に、SEO対策済みの医療・メンタルヘルス記事をお届けし ます
業務内容
こんにちは!看護師であり、プロのライターとしても活動している私が、医療系の文章作成のお手伝いをします。
医療・健康分野の記事作成に特化し、現場経験を活かして、読者が本当に必要とする情報を提供します。
【サービスの強み】
専門性:現場看護師ならではの深い知識と経験をもとに、誰もが理解しやすい記事を作成します。
最新情報:新型コロナウイルス感染症をはじめ、最新の医療情報にも精通しています。
幅広いテーマ対応:看護・医療の専門記事はもちろん、「看護師の日常」から「美容・ダイエット」まで、多岐にわたるジャンルで対応可能です。
SEO対策:効果的なキーワード選定から記事構成まで、SEO対策も万全。あなたのコンテンツを検索上位に導きます。
【提供できるもの】
医療従事者向けと一般読者向けの記事作成が可能。医療用語をわかりやすく解説し、信頼性の高い情報を提供します。
実務経験に基づいたリアルな内容。読者の共感と信頼を得られる記事を約束します。
SEO対策済みのコンテンツで、あなたのサイトの訪問者数とエンゲージメントの向上を目指します。
【これまでの実績】
看護師転職サイトの記事作成
医療系アプリ内コンテンツの執筆
看護師・看護学生向けの専門記事やリライト作業
【IPA情報処理技術者試験】高度試験午後Ⅱの論文を分かりやすく添削します
業務内容
<サービス紹介>
本サービスは、IPA(情報処理推進機構)主催の情報処理技術者高度試験午後Ⅱの論文に特化した添削サービスをご提供いたします。
文字数や誤字脱字もチェックしますが、添削のおもなポイントは以下の3つとなります。
(1) 解答が問題の趣旨に合致しているか
(2) 各設問の意図を理解した内容か
(3) 当該試験区分における専門性を有しているか
<対象試験区分>
・プロジェクトマネージャ
・ITサービスマネージャ
・システムアーキテクト
・ITストラテジスト
・システム監査技術者
<サービスの特徴>
● 高度試験午後Ⅱ論文の添削を手軽に依頼したい方におすすめです
● 過去問題からお好きな問題を選択して論文を提出できます
● 情報処理技術者試験合格講座を運営するプロの講師が添削します
● 本試験同様、ご提出した論文をA~Dの4段階で評価いたします
● 論文ご提出から3日以内で添削するのでスムーズなやり取りが可能です
<サービスの流れ>
Step1:お客様の依頼内容のご確認
お客様の提出した論文を詳しく確認し、添削のポイントを把握します。
Step2:添削作業
合格講座の講師としての経験を活かし、論文の添削作業を行います。間違いや不足している箇所を修正し、より充実した論文に仕上げます。
Step3:納品
お客様が論文を提出されてから3日以内に添削した論文を納品いたします。お客様はスムーズに試験勉強を進めることができます。
Step4:フィードバックの受け取り
論文を受け取った後、お客様からのフィードバックをお待ちしています。ご意見やご要望がございましたら遠慮なくお知らせください。
<講師について>
社会人向けのセミナーを企画・運営する株式会社マスヤプラスの代表取締役が、情報処理技術者試験合格講座を開催する傍ら、YouTuberとしても情報処理技術者試験に関するお役立ち動画を配信しています。
本サービスを通じて、情報処理技術者試験合格への道をサポートいたします。お気軽にご利用ください。
通信業界7年の経験を活かし、インターネット•通信関連のSEO記事を執筆します
業務内容
▼こんな方へオススメ
自社メディア、ブログを運営している方
▼ご提供内容
SEO記事の執筆
•WordPress入稿可能
•キーワード選定、構成作成は要相談
▼得意ジャンル
インターネット•通信関連
Business and conversation English.ます
業務内容
All lessons include a complementary twenty minute consultation where expectations and goals can be established.
転職する薬剤師を応援する「薬剤師転職記事」を執筆します
業務内容
- こんな方へおすすめ
・薬剤師転職記事を執筆する薬剤師ライターを探している方
・薬剤師転職記事を用意する必要があるがそこから先へ進まない方
・労務関係にも精通している薬剤師を探している方
など
- ご提供内容
薬剤師として勤務してきた経験を活かして、転職活動中の薬剤師を応援する、元気にする、役に立つ記事を執筆します。安全衛生委員会事務局の経験もあるので労務にも詳しいです。働きやすい職場環境を考える際に労務の知識は役立ちます。
どうぞ、ご活用ください。
- 料金プランやオプション
文字数は3000字が目安です。
3000字を超える分につきましては、2.5円/字でお見積りさせていただきます。
修正は2回まで無料です。それ以上の場合はご相談に応じます。
お気軽にご相談ください。
【掛算監修】国家2種+民家10種=12資格を掛算して唯一無二の商品監修をします
業務内容
こんな方におすすめ
・Amazonや楽天などECサイトで商品を販売されている方
・商品に権威性を持たせたい方
・専門家の推薦が欲しい方
組合せ可能資格
〈医療〉
▪️歯科衛生士国家資格
▪️歯科食育士
▪️メンタル心理カウンセラー
〈色彩〉
▪️カラーコーディネーター
▪️色彩士
▪️パーソナルカラーリスト
〈スピリチュアル〉
▪️オーラソーマプラクティショナー
▪️潜在意識セラピスト
▪️レイキティーチャー
〈ライフ〉
▪️国家資格キャリアコンサルタント
▪️ジーンズアドバイザー
▪️整理収納アドバイザー
### ポートフォリオ
https://www.resume.id/genemomo
【美文字で代筆いたします】令和に手書きの温かみ!代わりに美しくお気持ち伝えます
業務内容
あらゆるお書き物を美しく代筆いたします。
お手紙、お礼状、謝罪文、履歴書、年賀状、招待状宛名書き、サンキューカード、メッセージカードなどなど。
便箋封筒、字体、ペンの種類お選びいただけます。
IT関連の英語翻訳、ライティング、会議内容の文字起こしが提供できます
業務内容
IT関連の翻訳、ライティングの提供ができます。今も仕事で使用しており、2~3日で10000文字くらいの内容を提供できます。
中学生・高校生向けの体系的な英文法教材、英語教材を作成します
業務内容
学年・学習者のレベルに合わせて、各文法単元の内容を削除、追加をさせていただきます。
その他、ご相談の上、多様な英語教材を作成させていただきます。
フランスワインに纏わる最新こぼれ話やブルゴーニュワインの歴史情報をご紹介します
業務内容
フランス、特にブルゴーニュの醸造栽培関連の専門誌・サイトから発信される情報から会話のネタになりそうな話題をセレクトし翻訳、かみ砕きまとめて記事としてご紹介します。できあがったワインの紹介より、周辺状況をお伝えする内容がメインです。
その他現地で出版されている本や資料からの情報もご紹介します。
ブルゴーニュのエピソードについて、地域のご希望があればご相談させていただきます。(コート・ド・ボーヌ、マコネ、ディジョン・・・)
タイトル、記事例
・タラン町に蘇ったぶどう畑
・2023年5月 Pellenc 新たな転換期
ブルゴーニュでぶどう栽培用も含む農機具のスペシャリストの1つ、 Pellenc 。そのPellenc が2023年、醸造分野の機材について大きな転換期を迎えることになりそうです。
そのきっかけは・・・
・ブルゴーニュ、コート・ド・ボーヌ北部が2023年5月22日 環境移行省の「指定景勝地」に加わりました。今回の指定には、・・・
・ブルゴーニュ南部、コート・シャロネーズに位置するアペラシオン メルキュレが誕生から100年を迎えました。これを祝うイベントが2023年7月8~9日と、業界関係者向けには同年12月・・・
・2023年6月
ワイン生産大国フランスでは3日に2件の頻度でぶどう栽培に従事するトラクターの事故が起きている、とMSA (農業社共済) からの発表がありました。フランスの地方ではこの時期トラクターが一般道を走る姿が・・・
・2023年6月
フランス国内の農業事情を数値で読み解く「Mémento 2022 」が発表されました。重要部門の1つであるぶどう栽培の様々な統計も無論・・・
・2023年6月14日
コート・ドールの14の市町村でFravescence Dorée への対処実施
・2023年6月
フランスは農業大国ですが、デジタル化やモダン化に関しては鋭意バージョンアップ中、という状況です。そして近年ぶどう畑の気象状況や病気等の見張り・判断をするためのアプリが様々な機関から発表されています。そして今回IFVからは・・・
2023年12月 ボジョレー、ブルイィの16のリウ・ディが2024年初頭にプルミエ・クリュ昇格申請をする予定です
2024年1月 2024年はOIV誕生100年の年です。本部の所在地としての威信をかけ、ディジョンが、ブルゴーニュが、そしてフランスが記念イベントを・・・。
2024年1月
復活したディジョンとその周辺地域のぶどう畑。一人の若者が今度はディジョン市内に醸造所を開設しようとしています。
2024年1月
アルザスのトップ2の協同組合の統合案が発表されました。2025年に採決を予定しています。
【エンジニア、管理職 必見】あなたのスキルとサービスを相手に分かるように文章化します
業務内容
まずは
メッセージをおねがいします。
ご検討されたあと
ベーシックをご依頼ください。
詳細は全て面談で対応します。
ラクして儲けたい方はお断りします。
自身の仕事が好きで誇りを持っている方は大歓迎します。
大切なお手紙や葉書の宛名書き(ペン字限定)手書きで代筆を致します
業務内容
宛名書きをいたします。
ビジネスレター(各種DM)から、御礼状、季節のお便り、年賀状等
封筒やハガキの宛名を代筆します。
あらゆる配送物で、お客様が1番最初に見る宛名。
丁寧な字で好印象を与えられる文字をお届けします。
縦書き、横書き、どちらでも対応可能です。
宛名と共に差出人も代筆する場合のプランもご用意しております。
枚数の変更等、ご希望に沿ったお見積りも可能です。
筆記具は特にご指定の無い場合は手持ちのペンを使用致します。
販売価格には、材料受取時及び納品時の発送料は含まれておりませんので、
封筒等の材料の配送料はお購入者様負担にて、こちらへ発送(追跡可能な方法で)していただき、
その際に納品時返信用のレターパック等を同封していただきます。納品時の着払い発送も可能です。
1枚ずつ手書き致しますので、どうしても書き損じが生じる場合がございます。
予備用として材料は10%余分にご用意頂きますようお願いいたします。
また、字体については複数人体制により、自体が混合する場合がございます。
購入後の流れ
①封筒や葉書等の材料、宛名リスト(リストはデータで送付して頂く事も可能です。)一式と、
返送用資材をこちらまで発送していだきます。(送料はご購入者様負担となります。)
②材料の受取、見本の作成
③代筆作業
④納品物をご準備頂きました資材(又は着払い)にて発送致します。発送元は岐阜県内です。
納期は、封筒等の材料、代筆する宛名リストがこちらの手元に揃った日から、
宛名書き作業が完了し、発送するまでの日数とします。
枚数が多い場合は、何回かに分けて納品することも可能です。
サービス内容についてご不明な点がありましたらお気軽にご連絡くださいませ。
お仕事をお請けする際には、丁寧に確実に、そして納品期日をしっかり守ることを常に心がけています。
ご検討のほど、よろしくお願い致します。
日英翻訳・英日翻訳承ります。即日納品にも対応しています
業務内容
ゲームやエンタメコンテンツの翻訳を日英・英日でご提供します。スピード対応が必要な場合は、即日納品で対応可能です。
金額については目安となっていますので、まずはお気軽にご相談ください。
英語から日本語or日本語から英語に違和感なくネイティブらしく翻訳します
業務内容
こんな方へお勧め!
→外国人へ伝えたい人、英語を理解したい人
納期について
基本1週間以内を予定していますが、相談可能です
料金
文字量や内容によって変更可能なため、要相談。
コンタクト
海外在住のため、時間により返信遅くなることありますが、必ず返信いたします。
よろしくお願いいたします。
歯科医師(医学博士)による医療系記事、メディカル案件を幅広く承ります
業務内容
メディカル案件、歯科、最新医療、デジタルヘルス、医療・ヘルスケア産業、医業継承(M&A)、サイエンスなどの記事作成を専門としています。また、イギリスの留学経験(修士)があり翻訳も手がけております。
医療に関する記事では、日本語・英語の学術論文や、学会の医学的ガイドライン、公的な資料など、信頼できる情報源から執筆いたします。
読者にわかりやすい記事であることを大切に、専門的な内容から読みやすいコラムまで、幅広くお受けしております。
ターゲットを意識したSEO記事もご相談ください。
守秘義務(機密保持)の対応いたします。
迅速かつ親切、丁寧な対応を心がけていますので、どうぞお気軽にお声掛けください。
【資格】
歯科医師
医学博士
【得意分野】
医療/ 歯科 / 最新医療 / デジタルヘルス / 監修 / サイエンス / 予防医学 / ヘルスケア産業 / 取材(企業・個人様)/ インタビュー / 歯科系転職 / ビジネスマナー / 海外生活 / 英語 / ライフスタイルなど
「テストOK」「最短1日納品」中国語↔︎日本語。継続割引します
業務内容
ご覧頂きありがとうございます。
日中翻訳経験6年以上
ビジネス資料、広告宣伝からアニメ、アイドルブログまで、
様々なジャンルに対応していました。
必要がある際は翻訳のみではなく、日本と中国のマーケティング調査及び資料作成も対応可能です。
何かご縁があって、皆さんからお声をいただければ幸いです。
なお、文字単価2円〜とはなっていますが、納期に急がない場合は 1.3円/1字で対応可能です。
まずはお気楽にお声掛けください。
個人で1年ほど前に個人ブログを開設していますので、コピーライティングが出来ます
業務内容
土日祝日も対応可能です、1日の作業時間は1時間から3時間です
不動産 金融 旅行 映画 漫画 フィットネス関係の知識は一般の方よりはありますので、この分野が得意分野になります
お手紙、ビジネスレター、一筆箋、宛名、媒体問わず。ペンでも筆でも「文字」書きます
業務内容
デジタル化の進む世の中、文字を書くことに不慣れになっていませんか。
・ショップカード・サンキューカード・一筆箋をはじめ、
・お手紙・感謝状・案内状・宛名
※色紙などへの題字などなど
あなたに代わって、「字」を書きます。
まずは、ご相談ください。
ご相談内容により、
筆記具、紙、など、別途お支払いいただきます。
納期は、ご希望をご相談ください。
R18小説を書きます。3L対応可能であり、迅速納品可能であります
業務内容
ご提供内容
お客様のニーズに合った小説を、書かせて頂きます。日数厳守。
ご購入の流れ
まずはご相談ください。
【ネイティブチェック】英語文章をネイティブチェック・校正 添削をいたします
業務内容
ご覧いただき、ありがとうございます。
私はイギリス生まれ、カナダ育ちの英語ネイティブ話者で、
日本語学習歴20年、日本滞在歴7年の英語翻訳・ネイティブチェック作業者です。
本業は語学の研究者で、フリーランサーとして、英語レッスン、和英翻訳の仕事をしております。
こちらのサイトでは、最高ランクの「認定ランサー」として翻訳のサービスを提供しておりまして、
翻訳と校正は多数担当しておりますので、ぜひ、ご検討いただければ幸いです。
また、多種多様の実務知識(例:ビジネス・語学・各学術関連分野)を
保持しているため、ただの英訳のみならず、多くの分野に関するアレンジにも対応可能です。
加えて、一度ご依頼いただいたご依頼者様に対しては、
二回目以降の校正、添削に関して、納期等を可能な限りご相談に応じております。
(例えば、コースの時間よりも早く納品物が欲しいなど)
多くのリピータのご依頼者さまに誠意を持って直させていただきたいと思いますので、
とにかくご相談くださいませ。
クラウドソーシングには多くの拝金主義者、
グーグル翻訳の成果物で納品する作業者は多くいると、
過去のご依頼者さまから伺いました。
オリジナル文章を丁寧に、正確に、
わかりやすく翻訳することであると理解しております。
もちろんのことですが、納品後の質問にもご返答させていただきますので、
安心してご用命くださいませ。Looking forward to working for you!
どんな分野でもベトナム語に翻訳出来る。CATIAやCADなどデータを作成出来ます
業務内容
▼オススメ方
派遣人材会社
設計会社
▼ご提供内容
翻訳版
CATIAデータ
CADデータ
▼ご購入後の流れ
メール頂いた後にメールで内容を確認して納期の間に依頼頂き内容完了します