この募集は2012年10月06日に終了しました。

Japanese translation of a performance tool for MySQL databasesの仕事

Japanese translation of a performance tool for MySQL databasesに関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、その他翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

10日間

提案数

1件

当選人数

0 件

(募集人数1人)

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000 円 ~ 50,000 円
依頼概要
THE COMPANY

Polaricon AB builds tools for the LAMP stack (Linux, Apache, MySQL, PHP/other). With the ever rising popularity of the LAMP stack, more and more big companies are moving from expensive enterprise applications to main-stream open source software, such as the LAMP stack. This creates a need for more professional tools to manage and scale the software.

At Polaricon, we focus on diagnostics and performance tools, as we believe these are the most difficult aspects. By focusing on expertise, efficiency and ease of use, we are able to provide some of the best solutions for these specific problems.

- Company website: http://www.polaricon.com/

THE PRODUCT

Jet Profiler for MySQL is a real-time query performance and diagnostics tool for the MySQL database server. Jet Profiler is a great tool to pinpoint performance problems in MySQL databases.

- Product website: http://jetprofiler.com/

JOB DESCRIPTION

Our business is expanding and the japanese market has become very important for our product. Therefore, we have seen the need for translating the product to japanese. The assignment consists of both translating the product and the product's website.

Jet Profiler is a tool aimed specifically at database users, programmers and technicians in general. A lot of the language relates to database specific terminology, such as queries, users, tables, schemas, indices. Other terms are computer terms, such as threads and connections. The person who translates the program must therefore have a good knowledge of MySQL and computers in general.

The translations should be written in java resource bundle files. We recommend that you use the following tool to perform the translation:

http://www.zaval.org/products/jrc-editor/
依頼公開後の追記内容
Additional information for project:

The software contains approximately 3000 words (including code that does not require translation).

The website pages that need translation contain approximately 9700 words (includes all pages except Blog, Forum and the testimonials on the Customer page).

So the translation covers about 12 700 words.

See also the added attachment with translation guidelines for the software.
プロジェクトをキャンセルしました
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません ( 詳細 )

  • jptranslationinfo...
会員登録する (無料)