この募集は2017年08月26日に終了しました。

昆虫養殖マニュアルの翻訳(英語→日本語)の仕事

昆虫養殖マニュアルの翻訳(英語→日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

19件

当選人数

0 件

(募集人数1人)

見積もり募集の内容

提示した予算
50,000 円 ~ 100,000 円
依頼概要
■翻訳言語
 英語→日本語

■翻訳内容
 ・ワード数(1ページあたり):約2,200文字 (ドキュメント内 約23000ワード)
 ・ページ数:100ページ(内半分程度は図表や画像)
 ・原稿の種類:養殖マニュアル
 ・業種:養殖業
 ・表現方法:直訳ではなく日本語として読んで違和感のない文章及び矛盾のない翻訳内容
 ・納品形式:Word納品もしくはPDFドキュメント再編集納品(報酬差異あり)
 ・その他1:数字とアルファベットは半角で記入してください。
 ・その他2:こちらの指定した専門用語に関してはそのままの表現で構いません(要事前確認)
 ・その他3:上記のワード数は人名等の個人情報や数字、翻訳不要な情報も多く含まれているので、実際の翻訳は概算で20000~22000ワード程度です。

■求める専門性、スキル、経験
 ・マニュアルには多数の昆虫の写真が掲載されていますので、昆虫を見るのが平気な方
 ・専門用語特有の訳し方に慣れている方
 ・利用権等に関する契約締結に抵抗がなく、経理書類作成がスムーズに行える方
 ・書類のスキャンや印刷が可能な方(契約締結時に行っていただきます)

■希望予算
 ・1ワードあたり3-5円程度
 ・受け持っていただく業務範囲により単価を変動させています
 ・上記契約締結及び書類作成、PDFマニュアル再編集及び全内容翻訳、納期厳守可能の場合は報酬10万円固定(納期に関しては相談可能)

■希望納期
 ・8月末~9月上旬を希望します。

■重視する点
 ・過去実績で英語の翻訳経験がある方
 ・スピード感のあるお仕事をしていただける方
 ・細かい点で相談に乗っていただける方
 ・翻訳内容の修正にも柔軟に対応していただける方
 ・図表の注釈が多いためPDFを直接編集していただける方

■文章の抜粋(一部)・参考文章
Urban solid waste management is considered one of the most immediate and serious environ- mental problems confronting urban governments in low- and middle-income countries. The severity of this challenge will increase in the future given the trends of rapid urbanisation and growth in urban population. Due to growing public pressure and environmental concerns, waste experts worldwide are being called upon to develop more sustainable methods of dealing with municipal waste that embrace the concept of a circular economy.

■ご提案時に提示いただきたい情報
 下記の情報をご提案時にご提示いただけると助かります。
 ・過去翻訳実績
 ・1ワードあたり単価
 ・納品までの大よその日数
 ・業務可能範囲(上記の業務内容をどの程度遂行可能か明記して下さい)
キャンセル理由:ランサーと見積もり・日程などの条件が合致しなかったため

システム利用料を加味していない状態で依頼を出したため、予算以上の提案が半分以上でした。
予算以下の方にサンプル文の和訳を参考に頂いたが所々に誤訳や納期に関して合致しない等の理由があり、採用には至りませんでした。
会員登録する (無料)