自己紹介
日英/英日翻訳、校正、英会話、英語教育、ライティング、健康、食、留学、イギリス
イギリスに10年間在住した後、2018年9月より日本に住んでいます。
イギリス留学経験があり、過去8年間本/副業として翻訳、通訳業務また外国人への日本語レッスンを行ってきました。
過去幅広い分野での翻訳経験がございます。
得意分野は食、健康、環境、教育などですが、リサーチ力もあるので新しい分野もお引き受け可能です。
英国人夫とのコミュニケーションが全て英語のため、英語のレベルは上級からほぼネイティブです。教科書英語のみでなく自然な英語への翻訳、また指導も可能です。
日本在住の頃は英語教師、翻訳コーディネータとして働いていました。校正も行っていたため、細かい点まで丁寧に作業を仕上げます。
依頼者様の満足のいくよう、責任をもってお仕事をお承りします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
テープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
実績あり IT・通信・インターネット実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
WordPress 4年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2016年3月25日
- メッセージ返信率
- 89%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
英語講師
-
翻訳コーディネータ及び文章校正
-
英語通訳及び翻訳
-
TOEIC
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい