自己紹介
日中の翻訳・通訳が得意な中国人主婦です。
日本人の夫と一緒に暮らす、日本在住の中国人の専業主婦です。
旅行が大好きですので、各地にたくさんのお友達が出来た事が自慢です。
中国にいた時に長年日系の製造工場で働いていた経験と来日後の研修生及び実習生の教育係の経験を活かして、日中の翻訳や通訳を家事の合間に行っています。
オンラインで日本人に中国語を、中国人に日本語を分かりやすく教えています。
また、Amazonやタオバオやアリババなど、日中間のネットショップに関連するリサーチ業務も長い経験を持っているので得意としています。
中国のアパレル製造工場はじめ、家具製造工場や照明製造工場や布等の生地を作ってる工場等の繋がりも長く続いています。
ご依頼を頂ければ、丁寧な作業を心掛けながら、精一杯頑張りますのでよろしくお願いします!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成レビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問データ調査・分析・統計中国語翻訳その他
- 得意なスキル
-
リサーチ業務 4年中国語翻訳 6年
- 登録日
- 2013年10月31日
- メッセージ返信率
- 91%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
日本語検定2級取得
所属チーム
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい