自己紹介
ライティング&翻訳業。在米12年。医学薬学、保険、海外生活(アメリカ)、法律、育児など。
フリーライターおよび英日/日英の翻訳者。
特に医学、薬学、法律、アメリカ文化、育児の分野を得意としています。
【過去の執筆テーマ例】
ライティング:海外旅行保険、法律(相続・離婚問題等)、海外レポ(文化、時事問題等)、薬学、英会話コラム、ヘルスケア、育児、旅行、スポーツ、ペット他
翻訳:医学論文の翻訳・要約、診断書の翻訳、保険調査書の翻訳他
【経歴】
大学在学中に映像翻訳学校のプログラムを修了し、その後渡米。現地保険会社にてスーパーバイザーとして勤務し診断書・調査書の翻訳等を含む業務を行っておりました。その後薬剤技師の州ライセンス取得と国家試験合格を経て、現地調剤薬局にて薬剤技師として勤務。本業に加え現地および日系の病院、保険会社との通訳、翻訳、営業、契約提携を行っておりました。
夫の転職による引っ越しを機に退職し、現在は在宅にてライティング業と翻訳業に取り組んでいます。
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談Webサイトコンテンツ作成その他 (ライティング)英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 10年以上PowerPoint 10年以上コピーライティング 1年ライティング 1年英語翻訳 5年
- 登録日
- 2016年6月18日
- メッセージ返信率
- 68%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい