自己紹介
Salut!
人文社会科学の研究者です。
英語、フランス語、ラテン語の翻訳でLancersでの実績があります。
国内外(フランス)の地方自治体で翻訳、通訳、コーディネート業務等を約3年間担当していました。
また、学校法人で管理職を5年間していました。
2019年8月~10月はフランス語翻訳の認定ランサーでした。
○翻訳業績
英語翻訳出版:共訳、昭和堂、2007年11月
仏語翻訳出版:共訳、藤原書店、2015年6月/2017年6月
○資格/免許
実用英語技能検定 準1級
実用フランス語技能検定 準1級
TOEIC 800
教員免許状(中学校数学、高校数学、中学校英語、高校英語)
○その他
博士号(学術)取得
学術論文9本(うち英語論文3本)
雑誌記事1本(仏語記事1本)
○特技/趣味
スポーツ(野球)
旅行(ヨーロッパ、アメリカ)
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成英語翻訳・英文翻訳フランス語翻訳その他翻訳
- 得意な業種
-
スポーツ・フィットネス学術・研究翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop CS5 10年以上HTML 4.01 10年以上Word 10年以上WordPress 4年フランス語翻訳 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2011年6月12日
- メッセージ返信率
- 83%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
-
フランス語検定準1級
-
英語検定準1級
-
日商簿記検定2級
-
TOEIC 800
-
博士号(学術)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい