海外向け販促・営業代行・翻訳業務承ります

T. Yoshida

業務内容

海外に向けた消費財・サービスの営業支援を承ります。
具体的には販促物用プレゼン資料・公式文書/契約書ドラフト等の作成等対応可能です。また営業に伴う海外クライアントとのメール・電話にやり取りも代行可能です。お気軽にお問合せ下さい。

<提案者プロフィール>
米国・シンガポールに16年以上滞在。
現在は国内の産業振興関連の事業に従事。展示会・セミナーを通じた国内の産業界と海外を繋げるBtoBのサービスを担当。法人・政府系団体を相手に業務翻訳・契約交渉・英文ドキュメント作成等の実務を5年以上経験。対象としている業界は、食品・農業・物流・医療機器・建築建材・ビルメンテナンス・清掃等多岐に渡り、海外の政府関係者に向けたセミナー講師も経験。 翻訳関係のご依頼については、ビジネス視点・意訳を意識して実用的なコンテンツを納品させて頂きます。

基本料金

プラン
16,250

ベーシック

はじめての方におすすめ
納期
2 日
合計
16,250円

出品者

T. Yoshida
T. Yoshida (T-Dragon)

翻訳のご依頼を受付中です:ビジネス性を重視します

  • 0 満足
    0 残念
  • 個人
  • 東京都

現職: 外資系監査法人にてスタートアップ及び大企業の新規事業創出支援
◇SU向けピッチイベントの運営・企画
◇SU向け販促・ブランディング・営業戦略策定等ハンズオン支援
◇大企業・中小企業向けベンチャー企業ソーシング・マッチング支援
◇企業法務


前職: 産業界団体にて国内BtoB展示会主催運営のプロジェクトマネジメント
◇展示会・セミナーを中心に、国内外の産業界・企業を繋げるBtoB業務。
◇法人・政府系団体を相手に業務翻訳・契約交渉・英文ドキュメント作成等の実務を5年以上。
◇対象業界:食品・農業・物流・医療機器・建築建材・ビルメンテナンス・清掃等、その他の業界も対応可能。
◇海外の政府関係者に向けたセミナー講師の実施経験有(3か年PJT)。

翻訳・通訳の仕事については全てビジネス性を重視します。
発注者様のご期待に応えられるよう、正確かつスピーディーご対応しますので、よろしくお願いします。

注文時のお願い

具体的なご依頼内容をお知らせください、内容を確認の受注可否を判断させていただきます。